|
" V3 B0 t! O0 d: i: G
9 ^! M! p( r- R s- wIt being in the springtime and the small birds they were singing ) {, P" \7 J. [
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! C8 j- p; O I# l# C8 P' |" K- r* Y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray - x) F& a& F# c% h: ]
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 a3 b7 m6 _; Z& [, H' D5 l4 }/ I3 MThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 M1 W$ ] {. q/ \$ T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . Q' a' E! a0 W: F; H3 q
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 s$ ]! C, q* t8 S' l6 r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ Q: X+ `+ M! d) Y2 Q
She said, my dear don′t leave me all for another season
( R e+ e2 R* X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
w3 T9 }0 a- fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; R& A5 I1 _ k& G6 [虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ }: d' t! P$ O$ I# [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 f) y+ S6 m: R. q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 i) a) I! Y0 b4 Y; _) c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( N; r9 p* b8 `* \: y7 Y我对神发誓,我永远都不会说再见
3 J1 u& P3 n5 y% d& lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 C" u. e/ C2 F1 Q) M4 Y% f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 i4 ]3 J( G6 d* a p: `2 cYou know I love you dearly the more I′m going away
( F7 [' R/ O1 v% a6 ?0 ~9 W5 `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' O) N! i: B1 C3 w: v6 K5 |8 `2 DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 ] U6 Y3 q' M; T) [/ L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' q& h. x5 ]) z2 `! n; F& `* J
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 f1 _& C8 O: \( z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " H% j, y" A* }0 x( ~2 \
Then after a short while a fortune does be pleasing " @8 ^ @. l& k$ ~0 ?4 K" X- u. v% [
不久以后当一切都已经平息 & n2 \% k6 ]% Z" O& I" I
T′will cause them for smile at our late going away # x- o2 a6 f1 _: }0 @5 J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. O# H& Z; l% n rWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 [0 D& [$ E8 x+ d' A" \6 j
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ ~8 G# x0 l+ a! s8 O3 a: x) w: jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 x' l: Q# Q4 \) V
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# T) e; h3 v& o) }If you were in your bed lying and thinking on dying $ G8 |2 W m3 k* f
如果你躺在床上正思考着死亡 % Y# ]: ?& J5 O) E; e& z; Z6 Y& d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ t* s o/ o- J& x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % a! O3 z+ W$ J7 Q# w# S
Or if were down one hour, down in yon shady bower
# B! @% G8 k' Y4 g5 W' M& {# X或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . m+ L8 o- R' H- I3 z1 ~- ~. i/ T; f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% l8 g: @8 P5 N( R$ G( k4 u 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 c' T3 G' w7 ?. D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & N, [, `& T# _) t( T1 f& q8 b' a
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% X3 O# P- z1 oI never thought my childhood days I ′d part you any more
& H9 B v* G. R N我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 _2 A3 K7 Y" t7 |& ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 K$ q9 ?% W& ~. x/ F4 ^
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & ?' w5 r+ A1 K; D* J; S" n
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( n- c# _' `' H9 c; ^, E8 a! U3 ]
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" J" ~/ Z. F! v0 M9 s" S$ l0 l6 r( l8 `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 K' Z* _$ J2 G: e; {0 L( K
6 f/ m. n5 S2 |4 F6 e4 T; p
1 g/ `7 {" g [爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - q- c2 @ Z/ t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * I$ s5 O1 F5 D" J; c( ]! ^7 u
1 K9 C. a. J/ u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- k9 P5 j# d% H3 n+ M; Y
: g4 x: S$ Y: t( h# D/ j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' d+ L' T' I7 d8 J
" V2 [6 K! E0 o2 ]' w' m( r( v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 O7 g$ N6 x6 L; s& W
8 I! p3 I8 H$ _( r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。5 |. E" d `% O9 f6 t0 q
5 V- V. [, k1 u5 H$ X0 }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|