|
|
2 }( i* q5 L. c
: J0 M/ u" s% n' {
It being in the springtime and the small birds they were singing
) d }6 ~3 C0 ^) V# u4 L那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & t0 a( E; e; P' _; t( l1 Z ^ f, Q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 {6 `; \) H& p' h% T* ]5 r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 }. E$ G5 p" K9 D# x7 w- SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 o% x& v& c7 r/ W+ {5 g; r( j画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ I; [2 U3 q1 [+ V- V
To view fond lovers talking, a while I did delay 4 a% K/ p1 s, `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / D# q( W) _; X, V
She said, my dear don′t leave me all for another season % p+ ~' b3 i; `" |/ l4 v
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) J: {3 A+ x/ }) A% N9 N
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
v4 j' B6 a; b" d% L2 A" _虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # o' O# |0 k- o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 t( q- e7 E' ]4 r3 q/ U# S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) E7 p' c& F/ T- WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 n$ w J4 j' J& ^+ q我对神发誓,我永远都不会说再见 ; e$ n! v* v; x4 X3 N# S4 g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 B8 m9 H/ w2 E% x他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - A i0 U0 I8 k- y6 ]1 U; K6 w
You know I love you dearly the more I′m going away 8 _: i4 k8 W& j8 u+ ~( R- r. f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & d, Y. R1 i7 y* d! b3 A- A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; C) s0 ]" w( T: m2 q0 K# z* P- L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) [ ?/ J6 g5 q& s. n8 X) `9 r& {To comfort us hereafter all in Amerika y
6 d( R8 X2 ~ G$ ^- n来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 Z. a8 s# Z6 _, o4 ]' h! x" O& ~4 DThen after a short while a fortune does be pleasing
* Y! c: g) o& ?( ^不久以后当一切都已经平息
5 g/ P r' J. [8 BT′will cause them for smile at our late going away
. E: U3 W* h& w$ B6 K( a+ c) x/ Q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) X. m. n0 ?) G! d1 `3 w" c
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% P" l; T" |- C1 d7 N
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ }4 T% u+ H- b& U) SWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 X% r1 H5 _2 u9 [ N L/ ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # y( y/ _/ J: |6 Y. B- q9 {
If you were in your bed lying and thinking on dying
. o& O7 H6 q8 c如果你躺在床上正思考着死亡 " w( N& C5 h1 B7 x& M$ u5 X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 Q, T+ |6 d6 Y/ ~& o, I- l0 | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + Q( j8 ^# t4 D( {
Or if were down one hour, down in yon shady bower - p1 f/ c1 `& T* T6 e' l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & C* u: H4 `3 ]8 c0 O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 _/ Q) H, ^3 [" u6 E' i3 d+ ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 ]+ ]7 J" \) M$ Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ M3 }; @: D D' q& d7 e) M$ \7 y! I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * d) m& n: @- Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more 4 k ]! A! k! ^7 a! n5 u
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: ~- }* w1 n3 c- H" {3 k9 ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, g4 A3 B" s* o. K P( \1 j而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ r b7 L: Y( _And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
w+ P2 n# i. I7 c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 O) ^6 v, b1 o! S; Z& t. H
' m' G0 p* \" s8 {; H% N$ x8 T1 cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 Y I' Q( s& V8 `- F4 g, d
; t6 v j! {. ~; P$ T. [
& F5 H/ F) E% i, m) b爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( m J) {* M7 \! v5 R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
D3 S* |/ ^9 b& w& ]& L2 x9 `
0 [4 C, n' X4 F( k% ^- q2 gCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : T5 U; Y1 W# i' U+ X* B! t
9 e `- }& ~" t4 I0 G" ~8 }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - ~7 h5 \1 k) u! ~) v/ R
8 P! H) W. _. T9 ?& Q+ g& n
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 |' y3 y/ {3 x; j
# D! {2 p0 x$ N8 M3 tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ Z+ C% R" g8 x) v( T
* c" u3 _& F: Q) x% P5 ~9 M自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|