杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106863|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: P% W" C, j/ {7 X2 r: A4 Y% O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 M* j4 z( Q, w+ J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 r/ {3 n, k1 ?; a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( G; w$ h4 D" W& M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, h5 a1 Y: N! e) t1 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% O) M( r: ]6 T4 v( c+ p& j" C; D" m) L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" |) z, ~( W! ~% z5 [1 s, s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 ^. j2 P% f8 D' t% ~  W, `" W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 P% b. K/ g$ {7 T5 F+ z& y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 N5 F+ I" F' P, u& ]5 L: X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, |/ i( I+ }' y3 _0 ]+ Y3 J' X9 L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 J, I% {0 J7 s( v0 z7 y: o  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 K% d) f, D7 L% K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  h; r4 }7 k! x* v. ?# e) Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 e& X0 G0 z; o0 @) W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, W2 W6 _9 @0 p' ?9 `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 ]. d' H" t2 L9 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! ?  ^& D: w0 r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' Q9 o1 M2 [3 d' L9 ?" [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% j8 ^+ R' S% |' o/ v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! X3 L7 B# Y, O; g/ l& J& i
  [b]弗:[/b]不知道了……  U# p' s6 G5 e5 k3 w: f
  [b]苏:[/b]记不住了?. f4 F- t; N9 J# T3 {& V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  c6 D) W1 w. Z4 v! |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 Q6 e8 B$ \+ d% R& K  [b]张:[/b]难。  {1 {: H* G) E8 }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& |' w& c6 f* `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# s# c0 Z$ A; n2 y; F9 s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 a+ {( a. [6 `. K
  [b]张:[/b]是的。- Q, r* g% V9 `0 u+ {+ ~$ o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 S! d! B; c/ D$ u7 L1 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; x" i4 k  [% ]" q. h" y7 i$ f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, j& X5 Z, B" I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! F: W% l% h' E" u. j$ C& M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( A$ e; P0 V, h. G6 c1 F# a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 v4 S! u% P/ u* V2 p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* I  A3 b" ]9 d. B# ^
  [b]博:[/b]政务参赞。
% ?( P" W* `" v$ U6 A) t: ^9 f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% |3 ]" x; r% g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 [  r+ q) c% n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) e: b4 c! {+ |4 a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 d0 P9 C, I7 D+ \( H/ ]0 n, c: l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' G& z9 W7 M. D* e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ C* k, |6 t+ E- l# |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  o9 h1 R. ?% t/ x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 W+ b3 B1 V% `, h' ^: r" O  [b]苏:[/b]没有教科书?
) c3 v6 ]& I1 Q8 s* `: X  [b]博:[/b]没有。
& L8 F% F; p: u7 e6 g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- q3 X- T8 |9 w7 v; S2 q! |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* z- O  H7 S3 m0 @$ o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ M  O9 a& T4 E4 J9 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 W( ^* ~" _7 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 x9 o* @- C/ ~4 h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# }8 \. r/ w0 a& ?4 X( _. Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 i# F) B1 M# ]8 O0 a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& s# N0 \$ }4 r2 j$ l0 b/ z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. {$ u" |3 |% I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: ^1 S/ a  O  F5 Q  k3 g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* K6 A/ ]- P6 E/ c6 R$ j
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 x: u8 P6 y8 b" U" o% c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- V8 e" w# a; U2 Q) e& p2 n6 L- O  [b]博:[/b]……
, s' Z' B+ }; q* @6 U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 L1 f6 P' }2 z* R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 y* \. J1 _' K9 s8 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. O7 l7 K4 @; x5 N' }( }3 K- @+ \1 a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" C) u4 C2 }! Z- ?) G2 Y* M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 Z& ^: Q6 g4 m$ v% F0 v" }- d# `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) G- h6 V9 M: q8 r$ {! Q% ~  r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 a; O- o9 g* o& \; k* i/ K5 F
  (四位均笑。)4 d: r" l/ [) E# c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' A  J4 C& |0 \) v  [b]苏:[/b]为什么?7 I2 L5 ?3 n& C8 a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# Q. t) z& G1 v. |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' `. J5 i3 U" e4 {1 B7 ^0 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ u; i4 r/ M& I+ \0 b& h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  ^- R0 i- x+ n9 z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) m% U' c% [6 A8 X0 n5 p; f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: p# [2 ^6 U8 r& d1 a" E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, }( x7 i# s8 p" a  f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! d/ l5 E8 L& P5 N/ H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; {; S. p4 u2 {6 r$ l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* Z6 o, L3 X  u! p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  J+ T: T+ g% W/ R1 Y/ {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. P2 T# g6 A+ L1 [, o$ E* \0 n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' b$ Q6 b- E4 h5 }; n  [b]博:[/b]是,不一样。4 T0 H& |; s" h% V( ]2 S/ W
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* _4 u$ D) w9 M; @  A- P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: y& W& n  g- t' g  [b]苏:[/b]读?
) }; x( W- k) e1 `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- Q' Q1 L3 F5 D  W5 I6 j2 S+ C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' `) O% S; }' g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 ^  m% o/ @2 T- T9 b( y, r7 [% x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 O; p' ^( {% p- d4 m7 u, W/ {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 D/ v$ t) F  U: X$ W# \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 V4 i( d$ S# H2 j: O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 F6 G2 D: U+ ]. {/ c- D  m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ ]: K! T8 m+ @/ [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* w9 g# t7 G- a0 }! U4 p! D& g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  D4 |' f  c) G. t! G3 ^! c- f  p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" X1 X5 r2 Y# k4 k8 w1 M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) C3 F) v0 ^3 C& ?/ R6 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 C5 |" Z. T- e. m0 ~  [b]苏:[/b]哦!
* x" m9 `0 \& k, ?7 L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 _- m9 o% ?4 I$ Y2 Y( @7 H3 F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* s; @, l* g! J1 B0 P0 T" [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" Z5 X, y, u# C* T6 H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 N: Y6 p% p( V0 |* c' i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; y$ q# ]. a9 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 d. Q, o0 @% z5 I* F5 D" Q% y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% J$ p7 [" T$ g6 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ ?% w8 C5 k7 k$ O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 y; }. x& k6 q6 G# A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 ?: W; Q) m, }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 L+ ]' a$ y2 @! s: d' V( z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 Q% C6 M: B* R6 B9 F  D$ F5 @2 E  [b]张:[/b]是的。( ?1 b4 @- ]8 \6 I8 v& ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 d3 ^5 m+ ?5 `1 U6 y4 O2 Q, ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# n/ c; J+ X1 z/ C% u" j. b! Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; S* \& ]* U7 A4 D" l# m3 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- w/ U. W. e! O4 k2 m0 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- Q( I4 K* r  x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 b1 `. a" s- h8 ~  E( B' {  [b]苏:[/b]我猜的。
& E3 [) ^: M4 L. F+ e; R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ h' H  G5 |2 L8 S& r# y& i0 T  Q: Y: a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 ?! A8 }9 x) P, E6 x6 U& Y7 R& U! n+ n- T9 ?! Z6 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. s, x& g7 E; K( P) N
, a* m- j2 \3 Q5 l) g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' R. l5 ?7 q0 S3 u: `' ^- C& t2 P

$ K8 u4 K9 Z3 S& o, ~9 G3 y) K  苏:时机正好?
, S/ {& ]% E) M' c8 ]8 A4 N( i# n7 d; I- @5 g5 R7 t  Y: ~, W2 O
  张:是。% \; R; P- g: F; o5 H9 B
3 o/ N7 f; B6 K, m# D( A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 S0 K, d0 U4 a" J, d/ Q

$ h* J' b; f9 q; W! v$ N$ b  博:公使。
" p. ^6 P3 `2 X  X1 g& l% A- W- O, \6 i( ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 w; `  @! {: _7 Y" X* ^
% o" K" ?" x2 M; e) e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* g+ P; x0 K: [5 L$ L! S$ h
/ x5 t. @2 i$ t% l) b, Z6 Y' p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* H6 i" Z4 l" U7 a
4 q' l0 r3 i) O. `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. ~/ Z: V9 G) `7 e9 p& G3 z8 Q- n$ {( Q3 Q, J1 y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' W3 \* O& M# o  j

& t7 W6 _' L5 D8 m$ O, C' Q2 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ Y+ [" ], i# i/ J, K

( I6 z3 l0 m. y) ^4 G* i  苏:哦!
  ^, K5 W* X/ o% d; _
  m; {% M* H& \% N( g" Q  e  博:这位是真正的职业外交官!哈……! g* K; C. w- Z. u

2 Z3 j9 P' t( Y3 L8 ?: r! r5 g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# ~1 C! Z2 x0 F2 ]
* s  [7 f) r6 x# F% Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, ?% h7 H7 A& |, D: n' r" s
' O' s6 a+ J) W% |4 \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ q4 ?  @& q1 m! c; j
  c3 ^8 `* \& T  W  弗:是的,说泰语。6 P6 e1 H6 ?- o4 V! L7 {
. \8 n+ m: z3 ^8 I, ^) f. r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# `) P0 J& D: z; N) }

2 v$ j5 W+ |* ]  博:还从来没有吵过架。: Z" b8 i" Q3 S# j6 o

; r. E3 Q4 A- v* Q8 M% R- R: m- ]  张:是,从来没有。. r' m7 w9 m# n( Y. @; r
/ e+ r5 Z9 x) r
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 S0 K: S7 r$ s9 \
" F! `! R+ t* H, w0 @+ _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 D/ |$ Z; \* {# i" u6 @
4 e& p+ n/ R/ r8 U0 w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- p$ ?0 ^2 p4 R7 h0 F1 W+ m' }3 [* \% x0 T2 o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& y  E2 a7 k3 A1 ]" o( W9 }
: z4 [$ B4 x, @/ G: E, u: G  博:从来没有在那个时候见面。0 l% p7 Q: @4 J/ v6 P" X# h( `

, |9 I5 L1 \  A  张:哈……& y9 S. x; ~$ `& l' t2 j+ B
- }" J7 }- v6 s1 [8 @! E
  苏:尽量避开,是吗?
3 Z) |0 w: D% g& c$ I
* N9 c% V" x  M3 e: I  博:避开。避开。
* c9 I0 f9 G% z8 A) B. w
7 `! z1 n( d$ I3 z) m' ~  苏:那英国呢?
) J7 `9 e% X9 M2 p, ^
) O7 G/ P; @6 t4 j: ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  G. c6 G) r1 I7 ^, s, Q
$ Y: A' i! D4 H8 i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" `* l2 B  g! \# ]
( Q# T+ D; ?$ F9 A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) R) ~4 A0 C/ y% Z0 h4 `- r  G7 G, y! n& h# T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 i. E3 [8 p9 F9 V' E, M, W( m

: D0 `, m) e8 e) J6 t7 [5 I2 k3 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 @4 T! r% g6 w- D0 m2 B
& B- W' ~$ [+ W8 W7 t  苏:那作为朋友,会怎么做?1 Z8 C' r' j  G1 @
/ H6 ~$ L+ x$ R# B( Y  z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- l5 I# A/ z7 f- X! W7 b# H+ b# p/ f
$ r! f6 U  T/ `$ d0 i3 G/ l! E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 ~6 M5 g% Q# D# ?3 v
$ D3 P* y' d3 B) D+ d9 ?& H  弗:是的,会交换意见。
, w- H! Y8 F! e0 O! ^& @( J; n! q. ?  f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 w& K- \, {1 V, C

4 _6 w1 @( [+ m6 v3 j7 i  博:没有困难。
9 B1 h  \$ h( ^* \4 Q$ A" ~  U2 C6 u
9 u* O" ^, q) y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 i* E- k8 t) S# V: q
6 |4 \/ b: n- V) V% C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 |( O3 x% l  D
% Q9 S* H: k" K; e# z, \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ z9 d5 M# e. d" Y+ n. W
6 T1 `7 @  j' H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 x$ C7 T2 Y' p" F- q
- G" Z" Z6 d4 D/ i1 Q0 E9 h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; b  z3 H" C. G* r
; t5 y; [" y; p. j+ t/ k9 F; c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 B8 S# A( y0 j+ M$ d0 W" ^: H1 N' x4 [- f! n
  弗:我们必须保持中立。# s' J- m# v/ Q/ E$ a' }( ?( P

6 a0 t7 `( Q+ a. u' z# y/ x  苏:始终保持中立?
% m4 v+ X3 J( \1 J3 r" }1 ^6 \! Z/ W" c, H; g# D. `- a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" |: n' B  {& D  N% q5 ^

$ }4 w! ]) n2 B- z" i7 O+ \0 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* u+ s% H" y- |% _
3 I3 }  X+ ~1 r4 v
  弗:但我们不理解啊。
- {/ h% _# k6 y0 @+ v! @
; O/ j' H$ N, k% O/ }  苏:不理解?/ l8 D" }& q- P9 A& u8 W: {4 ^7 m
! X  ]3 s* t% X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 X3 R7 H+ ~% l8 R/ M" k) p5 A7 m2 C( V1 b7 q: P* C: Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. r% H" U) b& l0 [; @1 L3 A6 N

' O  I- }. _: d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- j$ q% x0 O# ^2 e: S
% [! \* H/ @- ~  t% Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 w1 ?2 [" M5 U/ W9 z1 @/ C5 s. R* M1 D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 o0 C6 l2 l8 {6 M1 G) S- ]0 u+ A* j
  苏:中、美是同一天吗?
4 f3 T% \; n" q
2 P/ {5 N) H* f. u+ u/ p! w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' m' \4 P3 L/ v2 k

* G. e+ q3 Y# V/ m  张:是。$ A& |' G0 n6 Z) Y- S, z0 p

  H* D- T7 c+ t4 l6 n8 U( o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: b- _7 Z( T/ e6 V) i6 ^+ R: f* V: n. Y# `; I7 j
  苏:张大使介意吗?/ I+ t$ Z- g" G* H" z( }4 t' C- W* q

0 h6 M4 B4 W+ u* Q$ Y: G  张:不介意。3 v  F; l2 o; G6 n( m4 V# P

( ?8 r9 B# Y# Z) f6 u/ X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- T/ y8 [2 X, V7 Z/ C  X3 k# w; N* s1 {) Q0 O. c
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ `8 {$ i; p! ~2 j% J$ g

) |5 I" Y" a$ p/ e) e1 x/ V# C0 g  苏:泰国人这么想。
" l% M8 ^8 o# h$ i! w
/ G3 B+ y1 f) X6 b1 g/ C  博:我们不这么想。
6 C7 Z* i5 i7 x4 l( i4 C$ p# o
9 B* U, Q) F3 Y) u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% X) Z" S" F" w2 M' }7 N3 H! b2 H$ B; k" M/ {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  q' i3 \2 {+ r# w* l* H, w; y0 _) u& {7 S+ Q+ Z- }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. W5 X( t' D. n7 T' k2 c; p# A8 I- D3 r2 a. d* w0 n7 |7 j, D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! v5 C7 C( O- Q5 ~  k& i- L; u0 c. _; b5 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: v" B. ?  |2 e4 `5 u. F$ p0 b& G- X: p$ u5 A& h# i
  弗:是。$ C* X/ @6 j" H) j" m: Q

; U. R% J! i5 q# s! s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  y: z+ j0 ?6 f+ f2 e2 J# w2 Q' M/ t! i5 L1 M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" T+ S$ w' D% Q: P
/ `- E$ l! k" V5 O$ w" h7 b* g" N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% |2 n* }! t; |) i5 d% S0 N, ~
2 p. d, u* [2 ?, v4 `6 k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' h# U0 |6 w- Z! U# G0 Y4 K2 h
6 f9 r6 C7 e  h- L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. Q- Z. v) a3 I$ e* P( ]3 C- f6 i  v# I+ y" u7 H' L! D. F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, q/ ?  u' H& L! y0 ?5 b! Q0 N; T+ e* ]6 g8 ~
  苏:大使感到糊涂吗?- ]5 P7 J9 Y: ^" D% Y/ |/ C
; y+ ^( O. t# b) I2 ^  m3 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- u* T- s  c( l. p& S3 q% |' R2 f9 k+ X4 b& k. z6 ?1 D9 G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. c9 U; t* k" e5 T. q& J0 X+ t9 d+ Y" x0 J; e  Y; \# X& s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. D* j! Y* z7 G6 s) Y  `( o# s9 G' r/ t( ^# R  O) ~9 f7 K9 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ I- O& B9 \' n: W. A5 p1 i

* l' v  s6 M# g: L  弗:哈……& p' V" N+ D6 k

: Q: o5 T# L4 q3 u# m5 x  苏:每次来都碰到了“革命”?7 L0 ?; @! z8 g+ D

$ b5 f5 E* M7 K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# ]- c' ?4 r6 n' ?! U& i

/ e& |! g# f5 _, N9 h- z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% s4 r, T) U1 o% ]; @
2 {7 C; ^9 S9 H& D& w5 G  弗:那天我在英国。
: b3 A, `0 b- P8 ]2 A2 `" W+ I! O) t4 q) u/ Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* o6 e8 o3 y0 o3 v
$ J( e0 w3 H0 e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- b1 m( y# M6 u$ z2 Y( H1 u0 ?5 n( |* @( E: j& F4 t6 t7 n) V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ y% E% z, w% y1 H+ g; B; r
2 Q& G" M$ C% T' F& D, i' L) X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# n+ ~% {4 r1 V7 [1 _
" |& o" p7 P1 }  y7 e$ [9 \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 d/ g8 B, ~! D0 t+ M( ^
1 @) J9 I, N3 a/ H7 V; Y1 [" O
  博:那你说说,有什么情报?' X/ |: a4 t& |' f  F7 I' a
( h9 q! x) ^* F' s3 R# K4 k1 {1 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' S2 g$ U/ ?$ H( F- ]7 P% [" b/ b/ a' ?) j- f
  博:不对。
7 g, N) m# P8 ]8 R6 z4 Z2 l$ m4 U5 I- Q6 \) }* H' c+ a- x) v/ O
  苏:CIA,可能有什么情报……* V. \% J4 u" I6 v
( ]! u$ ~/ f- K4 b% S0 W  S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- V- U' ~9 x* Q

( N4 {. d* z. u% w) w' ?8 C  苏:不是事实吗?3 i$ F$ I+ q3 Z6 F" P

8 O& F, ~2 [  k- W( [$ @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 }0 v4 r8 D$ N6 C% k3 ^# _! n# l
/ l; e( [$ g6 D) |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* n9 q- Y  c: `6 J  o8 Q* B# K7 u& o3 H3 }# `& x; }3 N9 s3 C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. w6 Z: f/ U. J3 |1 F* ]& |4 n) \: K1 _6 `& @) l0 r1 @( K) C3 |) x1 o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' r2 o4 g  ]* r0 z8 d, q% H+ j0 a7 @* c( V$ [& m: F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ ^4 P9 S1 Z* O( o# Z' c  |+ {; W" Q( r  E* r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 K! f+ K6 X. C5 y( V& r% F, i
7 f' U5 T5 P3 m& L" Y! u+ Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 V% v2 `. I6 s1 C+ i9 o; H' F( K& C8 S
  苏:为什么?损失什么吗?
# S$ k+ L; H" w$ Z3 r$ \
% [! j$ Y) G6 ]5 E  博:是。哈……- x8 x% N: J( m' ^; l+ I- c
; b5 g0 ~% o9 C7 i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 _! |2 D* }" Q" _( v
/ n0 `/ C% Z5 M: T7 q$ |6 I- E8 e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 H. F! N  F* S% \
" e7 T1 ]3 w1 y* E  苏:大使在泰生活愉快吗?
- ~& y- S; U1 g& [/ P/ Z
+ t7 y0 S" @$ y- }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 k7 i  |+ t$ p; q1 y
& V" }9 z% u8 A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 G  c8 M0 ~8 n# T( b& Z5 `9 I

7 O; M, O) T2 D0 g/ k# l3 n  苏:这样好不好?
" y+ _# I% M2 w) t- L8 R6 g& u6 ]5 I, s2 h/ @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, I8 v5 B% ?$ f' `& f# C
  j3 ~+ u7 ^+ B; K, N2 ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 `1 I! G: k. M

/ W( w. G7 G( k$ Z7 {4 F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" K- p2 b" n0 c7 V% R! t2 t/ ?: V3 ~6 O+ |  W1 t
  苏:泰国人?3 X% q; M; t  O  L* V3 w

& g2 A% p$ Q. O/ q4 G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 q0 j/ H; D3 G8 x
% ]7 z/ v& \% T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 j' w4 B, q7 d( ^8 Z( |$ g8 l5 G: O% r. S6 n( v  A/ h
% H8 a8 B2 l9 r1 p4 H5 |: @5 z
/ P. g2 i1 a. W  O  |% F& b. b
) [4 V8 h+ [' u  l' o, F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " ?9 U( M. h- ]6 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 14:51 , Processed in 0.069146 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表