杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126178|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: Y4 s$ k. ~  b0 ^# Z
0 R" k% D3 C' ^& l( L; q' _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. T+ I8 M6 L4 _2 k3 q# i0 R* n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ f3 ?" o- d) m* k5 j# ~- w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 t* Z; W; j' V2 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! @; M' M6 q. u! v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 p6 O& o6 x5 t* N- _( o/ k2 v% G4 K& w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: A) R" u5 d7 r8 X" j8 L  k1 h! `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 I+ N( ?* j2 k8 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# n7 Y6 J+ Z2 _, S8 L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 x$ X& |" C- I. k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 K  A& `- Q( F# B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 k# }9 k% w2 n6 j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. m4 \( ?% i, L! G5 V! M$ ]$ I4 O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 s" x6 g7 V9 L! S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- |" `. x0 ?; i, o$ L+ G) }! ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 G- h' Z- D; f! F6 M( E( h' f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& c) m5 M0 ]4 a- g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, i' z! _0 ?3 q0 e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* a+ P! d, Q4 K+ ^, ]1 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 ~9 J' I/ s; q6 n  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' H0 j" x. i6 ~) |$ s8 Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
& {) m5 F$ q" _+ O  [b]苏:[/b]记不住了?% E5 K5 h$ t; |' u+ |8 s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 ^2 ]2 V& q& j8 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 t0 C- V4 m1 h' f: O1 W& v; a1 E; `( j  [b]张:[/b]难。
: i+ n9 ]$ ]0 k- f( ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' {0 b8 F7 O( Z. W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) z% f* C- c+ f# d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- E0 |# e1 D- s  J1 F. \  [b]张:[/b]是的。
- ?- }/ n8 |2 d" m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; s7 E! V7 p1 ?4 o5 b0 B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! \0 ?1 j) G: f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) r- x6 }- T3 g3 W2 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ v$ L% a2 {8 Z0 ]% d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 R) \0 n" ]# n4 {; o& {, \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( _: ^6 X2 `2 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 ]" G  n% \/ C$ X6 j- j  [b]博:[/b]政务参赞。
0 t  N' A5 Y3 K0 @8 y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( O' L" d2 D0 [) ]# }4 N5 y0 F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 K5 f; Q7 M5 F) o. x) v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ m* K. `3 u$ F7 P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: V3 b, x/ Z' h# a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. C$ a6 l0 M5 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  m% c* A% G0 G7 Z2 M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ R/ o" j1 k# s% r, n' _! e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" P+ y) }( o$ j  I' I2 o. ]- N  [b]苏:[/b]没有教科书?8 C* B% n" w  f: y
  [b]博:[/b]没有。+ j  N& P. ?" L/ F5 |. d3 r  T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- a5 W6 e) ^( s9 \5 k  v5 S# k& w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- K8 w5 C4 w$ r, ?" {2 p* X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 |* g) R6 {( r% E5 T" N/ P) }* _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 v$ a6 m4 g! Y* b2 t& A! J% R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* Y# v  R9 `& O) e! r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' F) [+ W  j- ]+ M8 O' @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% R9 ~  r4 D  T9 z0 H; ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ n$ e8 G& b0 v7 C# n2 w; f+ N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ x0 ^  x5 j' v% c/ d9 ^# w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 ~3 B9 Q, C: C' h7 p, x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 t; J3 P0 r! D" A* \' t  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 O7 K0 ]- F* ~! A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& T  z- n/ X' ~9 [) t. k. i
  [b]博:[/b]……, o: ~8 ~. l# W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* W$ I- F7 j$ u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 I0 D: v: D' U% i' ]' e7 W) C. S% _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& v) ]* i3 U5 h, \) u( _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) x% W2 K; B+ |7 \2 C& f6 {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& z0 }- m# E8 z# N  P6 c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ w8 ?' F) K# m8 \: e5 v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) y: P2 a. q" y# H1 X9 q* V
  (四位均笑。)
. ?9 r& I5 _0 a5 Y5 K; q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- u% a! R/ f& H0 K* }, z' B
  [b]苏:[/b]为什么?
8 ]1 |2 v) y$ m4 B) n/ x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 L7 j6 E5 s5 H0 y- d% E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  N* Z+ R5 Z2 {! o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ R0 K- A# M- u5 Q+ c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 W' D: A& i) m! v: m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! _# w- g7 m+ f. _' p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 K4 R1 Q6 R4 M: r0 v8 `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- W) k. r' P- G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ x+ [8 @# V# {6 m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 l0 `5 ~7 T2 K; F8 b3 N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  `$ U, ~5 m0 ~/ l; F. Y; A* b, }# q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 B' n3 I. S' A  `1 F1 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 }6 _7 T; i0 ]  I2 @8 V% j9 _2 U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ l  D' `0 N3 n) B5 N, U8 K, U
  [b]博:[/b]是,不一样。2 n& v0 N; j, `  L3 r* B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. |) l. H" ?+ J- p. Z( e/ e) v7 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" y& `- G+ B+ I0 E0 r6 }$ j  [b]苏:[/b]读?9 y, k1 F+ t# \$ d* ^) Q* d5 ~3 w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" a. F- p9 V% Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( b  M+ j  E* x$ \1 `3 s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 @) h- u5 {+ i$ w' W& k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& K8 B, N( \# N6 N: B0 K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 K5 g3 B: l% `7 R) m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 F% g1 a* i) m. A& X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 p- s) T& e5 B' f% \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ^5 b% M4 i) S0 |- e, i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: P6 a8 O% _3 d" f" c( k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* ~* {$ s- @2 Q0 `% X* C) l! E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ y7 E8 M4 }- h0 t! A2 Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 E- f( T8 M% T9 d: X( y7 h0 J7 H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 z* G! M4 C; W1 v9 T: F' ^
  [b]苏:[/b]哦!
$ p9 A6 Q7 m% r) r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 M1 k7 a* }" C5 b; u/ u9 W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 [0 j1 k% \% \. z+ z# c% f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 i, X  H0 x1 {! M* s. ^6 W2 X8 Q: Q; d& |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- j, ]( N4 b! A) R) D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 k7 ?; X5 I. z( K- B0 x' H7 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% W5 ?9 e. T: `+ H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 Z1 n. Y9 ^8 r8 m# f( @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  h1 Y3 [  L( L4 C3 J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ o  _. c9 q. i# |+ K3 O( J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% {2 @" B$ f+ u$ h" `1 b6 I" ^$ Z! ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 L/ S$ G- z- g6 X- _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 G/ l! x9 z& B: ?0 e$ g  [b]张:[/b]是的。
" M& e: q+ O8 A1 r6 E% T" e2 h8 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# [( U& g6 S7 n& O/ q2 W# X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% M2 J" f, m1 I; @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 h' O6 i! b% m- W; V" L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  W9 J' V( O- z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! R, c9 [, G% L- ~$ P! _$ l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 _" u0 r  s: T; z8 {: q' `
  [b]苏:[/b]我猜的。; E; T# @7 `* G: N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 R5 s) ]. }8 T" S% I; V
! A3 u+ c5 |0 j4 M8 }3 Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. t' a* _$ k, _, j3 S
7 J2 ]0 F' ]* e1 a+ ^7 |( R7 f4 h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 W- Z+ l2 e" Y' X$ \! a6 W) F6 d' ]' U( l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 Y7 n! J! a1 U7 N0 H2 C% E$ t) ^, B
8 C( e, {8 M6 X0 `0 M! r/ z
  苏:时机正好?- x* b! c( p  N# X& T( n( R
3 f8 W; W, w+ e+ K  r: R/ n: B
  张:是。
0 L3 z) L/ b7 a/ H% Y
# G' L" k8 X) c! l* C/ O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' l7 J  S' F5 A& _
6 K8 w" t/ D$ ~3 H" k8 q3 o) K  ~
  博:公使。+ G0 l* A7 i" W* a
3 d: m, a; [8 M# _3 w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, ]3 ?5 r5 |" h6 q5 T* |0 V' T6 z1 Y( M: I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& B7 [" E; b; V. Z2 h9 }
7 l2 p/ k6 k4 }" w. t) [& m4 S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 v- y6 E& b' E; M/ O1 K" o3 A) z9 [9 ]( K3 S3 Z8 X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: Q/ V3 S5 K6 o+ Z+ Y  G
) T" m$ w/ I. r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. Y9 F3 I+ {  k' O3 S

/ ]+ i0 u2 z, }) }/ v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ u. t2 w0 G& K  _. O0 G$ Y; F
( A* r: j. b# [  苏:哦!
, A, }9 d3 _* F* e; }' w
9 ?1 i. a+ ]( y  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 j9 _$ w( ^- K; G
4 x4 k; |8 u- Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" w5 \5 ?* D% w7 B' P
* M8 S$ g/ d+ I8 `8 S% p- b, u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ J/ O8 l  f5 t1 }8 D# q3 N$ ]- _
% F, m9 c1 b+ ]& g) R, |2 e% e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. |  L" m3 c  Z0 K( r# h8 E! Q! g
- c: w. \: p# \5 ?& O  弗:是的,说泰语。
  n7 x. r8 S& D5 h+ W
9 |  s* |& g2 q' P% [9 J8 ]; ~, W  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: s9 f3 Q4 v) H5 }. `

! R' U9 [! R" e" S  博:还从来没有吵过架。
# K5 H+ x+ b7 X0 E1 a# x+ H  u9 R3 F" p, ]* T0 g
  张:是,从来没有。  F1 g7 v/ X! z9 x2 g8 p
$ E7 Z0 f$ ?3 ~: s4 Y* e' n, J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* q" @) Q, ?5 x# d( g. d1 k. c* W- `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 F0 J0 J& h5 ?5 X. c. A; U8 m& [: v; n. s1 b! q, J8 H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- y! E$ H6 U1 ]2 u5 t' o) n; |
  ]" H+ Q2 b3 r' G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) O) g. A4 a. o; ]5 R5 Q6 N, A

2 g4 j/ L$ [: {3 H5 S3 T( p  博:从来没有在那个时候见面。
2 N% Q, I  @4 d7 q' o$ ]& m# a3 t% W/ G
  张:哈……$ h$ `2 u- I# U$ ]9 _# M
3 V  S7 w% e& r& F+ W, L
  苏:尽量避开,是吗?
1 T; F9 S8 l5 f* r2 T% f2 B- k
9 i3 V$ Z* X* h( D8 U$ a9 u  博:避开。避开。
) c5 N/ M: D! S3 w+ J1 E* _
8 b) i2 [/ ]- F0 ^  苏:那英国呢?
2 h8 C& h2 A& K$ D( y
# p: u  D, D3 p( w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: o* J4 F8 E2 W9 w7 v+ }1 V) E& S& k( U. P: B  M/ _2 a$ Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 g  U+ s- z) @2 y
4 ^, |: q. w! p# {$ K3 A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: C$ o& f8 u8 P6 Q. k4 [) E7 H) M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, k/ G2 [3 l4 M
# D9 y8 ^( {/ `4 ~3 ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 g( x/ F4 e9 X
: Z  t# j+ S2 B* ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
  D- N9 i; x) N) ]) E3 M' e  I" }  j8 i& i# s% [, T" X  \0 a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 |' y1 r8 e9 o9 D$ j, w/ z

- u8 F6 r, \& d0 W# x: F! ]8 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 U& Z- H& g$ H" A* {7 E/ t6 n
* o% `# b& R7 @% q7 O  弗:是的,会交换意见。
; G7 ^. v/ Q9 r: N' `: f9 I0 ^, F6 g$ x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( q' D' C/ i, ~) W0 t# q! W
/ J: l; U. ], C  博:没有困难。
7 o) w5 Q' f6 K2 S- R
( B& n. A. R+ m0 f4 {4 I- u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. F; g& C- u, c% A$ R+ v; C, r* G* _, t* T7 Z3 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# _- K1 ?# v( n5 R6 }' r

* H: v/ x3 R  U2 ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& j! o  w. ~# a0 q1 V# t4 {

8 ~( U& C- [$ \4 V* g  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: e; h  Q9 R# ?
. i  x5 y: x/ U0 Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" ]# ]) J- `# n! }. Z  N
3 ?* }( Y: p$ J) J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 X, q5 F! \  ^# U
' f+ w& h0 A; i! ]# p  弗:我们必须保持中立。1 C0 X/ I  R9 N; Y9 D, R1 u

! ]* F; `' ]) F' G# M& A) K  苏:始终保持中立?5 \4 o6 \  u5 @. d$ i7 n$ C! x

6 N7 F6 F9 z/ X) Q8 a2 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* U( ~# q7 C) D, p
( O* i" \0 Y% Y  F" O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ r! C4 n% E4 M, V
1 y% \$ c# [9 J* \5 ^
  弗:但我们不理解啊。
% F. O$ w  t0 S; O& I0 S7 n% Q+ _1 Q4 T* e+ S5 m1 ^
  苏:不理解?2 J& e4 D1 t9 R& a' Q- ?4 c

0 J0 m# n1 w: s3 v1 r! J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# h1 T0 T% ~; T' l! z- Y9 T3 ]9 M4 y3 u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. C9 O. l$ F% z( x( {

8 W& w) }4 |4 q! t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 U( i9 a# q1 k, T$ }5 Z
4 S- X* o' l- ?5 P8 D; }) F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, O1 X6 x1 ^- u9 a
  E' @% J9 ?7 D. z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( c' v1 g7 x- W) }% }2 v8 E- d2 c" ~# _* X/ D  L8 G! r, _, T# i, ]6 O
  苏:中、美是同一天吗?/ V2 w7 }( W# o% i4 B2 F
: ~# U7 d3 s0 W2 N& @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 Y7 }% f7 B2 y+ G" b6 r
1 g8 H4 _4 E% o$ `7 A2 H  张:是。( N& g6 V$ _  ^4 P3 w& `

$ y3 W0 u; Y' Q) {6 b4 g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  \2 e* H7 A; x
2 X% s- M- a& p) i8 h% p  苏:张大使介意吗?2 I. t8 b0 [7 o/ W
% ^/ }9 e: N* C5 O7 _  K( Q1 u
  张:不介意。
: v) ^$ L4 f  C: n' s: M. v8 z- w- z  p! M. K9 q) I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) `* J! O2 G$ U4 |1 s
; G3 x# ~8 i1 Z1 M) \- `
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! q, b. S+ l+ Y4 a/ e/ s' H6 E$ [$ N
  苏:泰国人这么想。
/ X$ O, d& s$ J: w2 e- c& Y& z
) {5 u5 O  n) F4 p! W3 R: h8 \  博:我们不这么想。1 G, }' ~& k5 {* F6 ?, R& c, l
1 e7 Q9 ]# j' T  U( {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& `# O: |' j" m9 X# ]& e, D' f: Y7 I0 r7 B9 h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ W! t. }# M4 z- C$ P  K4 f% |5 s4 ]+ t$ o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 H* P: X2 |) ^$ T( U3 S8 Y6 m( w1 m& O' z0 P' e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* j' g: S$ A0 I& V* w$ o$ W! ?: h- f
$ f- \0 j$ h% N9 U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' b8 w8 h  R: B
: @( A1 ^. c4 v5 Q+ a& z- [8 [  弗:是。( E: G6 {5 J9 S  i+ Q* c) p

( H$ t; Y) ^6 w* z2 g  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, u6 p1 ^( b1 W
- ]4 `" J) d( T8 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 e/ i* L& }0 t6 h8 |

. T7 d" p* v5 M( G$ I, N/ f2 P/ t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 P8 Y0 B, x8 q3 _

8 c7 P" u9 o3 U, M- Z. V9 R  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ j$ M/ L* }% T$ A1 F0 z
/ o. R1 a8 B' S% w' V: H  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 r! B+ Y4 D0 B- D* z; u. E+ z- T
, A1 N; j3 V6 K$ t. V" l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 H/ |1 E: U7 }$ t
7 {, `) H7 b! T9 I* s/ ]; Y
  苏:大使感到糊涂吗?
5 ~' k/ L6 e" H. S7 Y
! c" ?5 U5 C" S2 g& D# W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- Q. _; c1 J' O; d& P2 P3 f& r) T' d6 T5 V) \' N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 A. K$ E6 L! g* Y$ m1 U3 Z( h
' `3 m5 W1 ^9 n% ]- P( ~9 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 N' e7 n9 {6 S" v* _- y  h- I6 [
. n- n- X, S+ r) ]* t8 K7 R+ D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 D% t- g4 F2 n) _$ ^$ ^
$ e  s! _2 s/ B) z5 X  弗:哈……
2 I; J0 O$ L( k. c, R* L/ m# V0 |2 B3 s4 R$ C9 [
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 c1 A7 p6 \3 W# ^

3 |+ m9 e( M* s+ u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 @2 g- }7 |" A7 T* f; r

$ A4 O. ?; l/ ~, X7 c. D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; H( y$ M0 A- g0 C# _

1 X  r) i+ ~# B3 g& P+ W. _. z) [+ h  弗:那天我在英国。
/ W4 q( S' d, ]/ z1 W' M* F# o% _! |/ P) c" |, ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 v6 V0 K7 b6 D4 U: |* B+ u& B! d0 I% q. x+ c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# e; N5 ^" O1 [4 ~9 l  B" X  L( i( b' l  n7 U3 q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ R1 p( [4 x  J& Z9 K

5 _0 r8 Z1 I1 D# |: N: t$ Y9 ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# ?/ j, c; ?. c0 F  ~
  j$ ^0 c* W5 d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* [( ~/ A; J  ^) J2 O% ?/ ]

# x: h# }. x. J& H( P  博:那你说说,有什么情报?9 u+ Q* n, t3 \$ L

4 p: n" A; K( u* f. m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 ~. J+ {6 H# d8 v; @* J
! M; k* m3 Y, k  a
  博:不对。/ @" P7 b9 Z+ m  g! x$ A5 f
* z/ P" k2 a9 C, }
  苏:CIA,可能有什么情报……
# Q1 j2 S4 Y  G" `
; P2 ]# }. [" ^# w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" G. E3 K0 y( @( u- i: X- \8 h

+ ]8 |# m5 v  q+ d  L9 g  苏:不是事实吗?
# G0 L1 Y+ o! v, G5 A
+ x+ j1 }8 S4 N& \, Y8 ~6 h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- |( u% S" h* o9 ]1 B4 k/ d/ B! {1 s1 V1 R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ S5 G: Q: D* Q+ O' u: ]

7 W0 l' |; `3 r2 E3 Z4 h. x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( c0 w* z) R) V1 |2 f* j. b' p
, O$ \4 N2 a8 t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% q9 ^: @" q7 k+ W- h$ l6 ^
; o2 U  r: J7 l0 q- Y* {, h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' I, m( j& R; b- }2 T
% W, `# ~: ^- ^- A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 t3 f* j6 Z2 U! K1 c
# Q- d  g4 ~# X8 {9 n% a8 |# |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% J2 N" p! p* E0 X1 P, Y/ E( v7 v/ t* k- T1 j2 q
  苏:为什么?损失什么吗?
, h& {$ w3 B3 e. |" d0 S5 e) Z; C6 K5 N/ k8 S" N% E* P" T& D  Y: o
  博:是。哈……+ i) ?! Z$ Z( y8 E# w7 ^* l: ^
& s1 \! Y6 B1 s7 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ u  w" t( c- |4 \" {4 c0 D  g6 I( ?1 |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 z5 |8 Z$ m3 L# e, Y5 `
, T4 B3 o' ^3 F: ^6 ^2 i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 g+ l+ y, l- g' I  L0 u
4 G" q4 n+ h# Y  R; ?( L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 }$ ?  F, S* C' p" d7 E7 V
8 _; L, f1 f8 `2 c7 W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ ]# O" M) e, h) E  L7 D) g
6 a2 W" |% V4 K  e( g; `6 e0 w  苏:这样好不好?: H4 |  b7 ~' s( N7 s& m

  A! D0 R% z7 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 P% Y: S# C- C  Y4 E4 @6 d: ?
8 I! B! T2 F. o- s' e4 `) O0 M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" j! ?  q& {* d0 i' E, ?

6 B4 w' ?. X- V$ K4 p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( J1 B2 ^8 R0 |% X( r, O7 ~) q% V) k/ r" H
  苏:泰国人?
& S9 c; K  _9 N1 _/ i2 v) u8 d7 t$ `% R: Q/ W& D3 t! N  v0 L; V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 I" ~/ x' ~& Z/ E4 s4 i; g' K8 `: }2 m+ a. a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 ~0 K* w* a" f1 u2 s" i* f6 _  y, b% r5 t8 i

$ `3 s1 w1 d# [
* M6 a! T* V9 n& a# f7 S3 e$ z2 t* `
% z8 c7 p: E3 B. u+ @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' V$ G; v' e1 w6 k9 x! @' i0 _" I5 O3 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-17 01:57 , Processed in 0.055236 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表