杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92119|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* u" ~7 e( F5 T9 j

0 h9 `. m- R; c. Y. B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  N7 ?' `7 ^" g2 t. T+ [4 S7 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' w% Q2 }* T5 X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 y( u: t8 p1 q7 x8 a, Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% v0 u) L. m$ m! T+ ~- ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- P. ]. k# l% e# F8 r0 V* E5 Q; x8 [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 l0 C. g  g" D7 _, y8 f  g/ q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 P1 @! [# x$ G( S8 o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% r: ^0 H0 Y/ c7 W% o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* ^/ _1 B  C6 J5 ^3 O3 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 W$ n0 T2 G# w1 I2 ]0 A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ n5 M9 h9 l) V( f5 Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 X% j3 D/ |, b8 H7 ?( R  M6 P9 `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# p6 D/ G! }1 A: X: O# X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 |, C# o' X; B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 v0 t/ A. m6 f' r0 C: e, N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; O* K+ g; V2 i0 }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! I2 \9 w. Q# l6 m9 U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 U& r" m7 f5 Y4 @7 x7 L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% |" z. P/ B3 ]5 p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ l8 M* j, N5 g: ]) c6 l% Z
  [b]弗:[/b]不知道了……2 Z0 a; `' |, S( f& e* `6 g$ E! E
  [b]苏:[/b]记不住了?
' j- A$ @2 j# X* p: N3 `" Z! X* }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 X( \- i* A1 ?8 ~6 N4 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 s, v0 {6 }7 I- t; V& b1 j
  [b]张:[/b]难。  a9 a3 x' j' Q; {9 e$ @1 c- a1 o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 N$ q7 x! e% B$ ^- v% B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, u! t9 N: x' ~' w% ]; K% C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 Z9 v1 p, W* I, L/ x5 f
  [b]张:[/b]是的。
0 \0 \. t) Q8 {) T% n% r$ L4 B( m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ H  [% `' w" L+ L( k; x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. h0 Q! P+ f3 S4 ^/ S% n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( g/ P3 m( T5 a1 s" C) u, w0 T
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ H5 p6 q. M) @9 S  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 ?; o$ i' `: ^+ |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 D" W- w7 w$ r; Q) T- G5 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' l; \/ D5 p0 V" m( @  [b]博:[/b]政务参赞。$ G5 O$ ?7 w$ y8 R: y. q# s) L7 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 C) D4 l7 _$ x! x9 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- L: }7 k$ e3 C/ X5 h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( \6 M1 m& s+ S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 m0 V' F* e4 K7 l& s. i' L5 h0 f2 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 F+ @0 @7 F; d# c8 `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 Z% R" v$ x& ?4 c& |, o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 L6 u' d# Q8 t" l; k! K2 a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ a, t: m, U$ D& X0 ~! N
  [b]苏:[/b]没有教科书?( W  C, T9 t. k& u+ h
  [b]博:[/b]没有。  R$ n) T- [" K+ z5 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( Q  x) O$ M- m6 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- F: x0 j; w7 |8 ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 `$ \( D$ `8 c- y8 P- F/ E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 F1 r2 q- w/ {+ O1 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& y/ u- X/ _) X' K' S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ U. o7 j' Z$ `5 `, R  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 F6 q1 o, k" T( d, w& q5 X: O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! k6 m1 }4 u. y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 F* K. y; G# M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, s; L: e+ l0 @3 V: D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" e8 F4 ?& K6 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?( L8 F, y9 Y8 z: v7 H- O: c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ S; ^+ @/ W! _- [% `2 _9 U
  [b]博:[/b]……
1 o6 |  Z4 n8 X$ t6 U6 N) s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 @6 X1 b( ]. d/ ]1 z( Y1 e7 B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# P4 x" l8 v& _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 d% m4 {' ~# c; ^" Z6 e4 {8 y6 j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ g4 T) \; Z; T% n) m% ?$ ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; n( C) @6 I- X& b. H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) o+ V/ a: h  @+ c6 ]- c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' K: N4 u' q' X$ j7 E
  (四位均笑。)
/ w- |: v3 S- j0 a# \) ~5 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 I& I2 D8 T: a/ s  [b]苏:[/b]为什么?4 i7 j4 ~4 W/ p) x0 r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 s# t3 [  E! `- T% [7 G! G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 |  I) c7 `6 ^+ ^  j3 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. \# q' Y$ F; G  k4 Y4 y, j0 K& `# M$ T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: R( G+ C! E, L- Q& _  [b]张:[/b]比过去多了一点。' U8 ^+ ]! M" a( Z/ _" [7 |8 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' b2 B3 ^1 d5 R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ z/ v3 i& x. V. l  V/ q* q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' |6 i0 b7 J& N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 p" X' L$ M' O  R1 r- d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( ~% [# q% D5 M; A$ z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ \$ s! ?3 y/ M# R. p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( b( p1 `  \5 w8 ]. ]/ H+ y8 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: r' @3 t; o$ k9 ^# y) |: \
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ x8 b- G' h/ ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 c" {4 b' _; {& j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ I# Z3 l- [! t  [b]苏:[/b]读?
' M+ K) Z& U/ O+ W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 F1 T( @, W" _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. s/ l1 {7 z" K1 ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 _  o8 u+ u: p- q3 t# B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* l, W& C$ \/ ~/ b) q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* a& i6 i" R3 F6 X4 m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ n$ X( Q! V! ~" L+ Q8 e* }3 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. d$ @' l( X  r7 R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 \+ n+ d8 C8 j, L. B( f) y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 ]4 D# x8 p! a8 c( b8 b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- w, v+ i$ C! k8 r1 E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; T7 c5 u1 }) d3 V: _) l  w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 I, E8 R- k. Y- i& D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: e: R* x  j% b6 ?- I5 d4 i
  [b]苏:[/b]哦!2 T/ o" G' ~' m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, ~3 Q6 t, h3 I  f8 X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 k7 n; H( O0 f, }* T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* ~+ Q! @  X. P/ I8 N/ b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 L% U! U+ N$ q$ g) f2 F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: X$ a' t- l: \, K0 T; W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. S9 R; `: t. ~6 m+ ~5 b0 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. ], F) K; {( G" c  t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. \& v, c7 W$ |% L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" d5 o# O  ^/ z, V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' T1 L( |2 y% V, T3 P7 \- u5 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. O' y1 o) _( E) F1 A' @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ o0 V% P  C% V: R; f+ h- P
  [b]张:[/b]是的。. ]$ n/ b- H$ `$ @6 O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# l' Z: a1 D+ a6 p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# U6 Q6 y) S+ s' M2 [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ g. y  Z; Z4 z5 H6 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 L  h7 A2 S0 b% A$ u5 Z+ h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" g8 {+ h1 [5 G9 F, ?: D0 i2 ]8 x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 N# K6 b) v2 a8 z
  [b]苏:[/b]我猜的。
( x1 {0 x/ y5 o5 O+ N5 ~, B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- X8 E- A0 n4 W
: G( w2 p) F: V) T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' t/ l; [4 I) k1 t* W0 B; M2 m# ^4 h4 W* k* G" m. \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 C* F+ L' i) C# l1 r0 X. l
  D4 z6 I/ V4 M, h- P# @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* R( O5 j: @1 }8 L7 A% o
3 X4 q! N4 l' B5 O
  苏:时机正好?& h1 `* V. r/ a! y  u

7 l3 X: I+ y) a4 P  张:是。
7 s+ q+ ]. X* D1 @, H+ {
& e9 I! T( S: F. m' N5 Z  j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 Y. ~. ^7 {) Q4 h+ e" _# C5 ?( K
' c# X) }9 @" _' }& B) }  博:公使。  y( {! b' L! {9 I. f# i

* _% }& y/ C0 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 e  F& j3 T2 J$ S" E
( X$ r. u, ]; L; c5 `  E  I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& F2 r  V  \7 g, ?  x$ W
( }: I  D* \% t* _  j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& J0 z- Y/ O3 @7 x. y  y# _
0 r) Z+ Z' E7 s4 R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ G7 k$ U/ _9 f/ m' g2 u, s' |# T
4 Y& c0 v9 o# c3 e$ M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) g4 w+ @+ b6 H' e3 k6 F

' D9 i4 {9 i8 Q* d1 L" \/ [+ R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 G& X& f  P1 H* n4 u" X" N
1 F' `9 ^9 s2 L  j1 A8 l  l  苏:哦!# K4 d6 r( e, y& C# W% _

- K3 B/ |. S8 N* t! e; a" O$ t  博:这位是真正的职业外交官!哈……  O* k2 ?% G$ x, M3 e) X8 x& V% g

; z, ]! C  _3 K+ l+ V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. x; Q# f6 P& h/ T2 }

2 k; w* H+ g/ K. u# R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ V( X# q, w- n' V
) c' @7 E+ j/ G# L. b" H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- L+ @6 I# I/ r9 Q4 s* M6 G* \: j1 @% ^0 f, ]2 x
  弗:是的,说泰语。
& z1 l' O, W* P. w. V  y
2 A) C. x2 M, _7 I- P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 c! T3 k) D' {: F7 q' T4 p

/ J- y1 \; u1 G& Q1 T/ ]  博:还从来没有吵过架。
' s& r( c6 ^# ^) D, y$ ~2 Y) h0 z% R( o
( W7 L9 r$ \/ v( e0 ^' X  张:是,从来没有。/ V" U8 u2 @; P& a# e) }+ T

; P* K( H" X  i3 k1 ^2 [  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 T: s8 ?/ Z! E3 ?6 ]1 r6 Q2 K5 R8 l) l4 V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ [# \; Y2 {% S
7 y) I. O( r# X. ~/ v" k  n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) z5 [3 s$ Q3 w9 J' K7 O1 ?- q
* d: _; t: x3 Y) m/ i+ A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" k8 q9 d6 y( q& a( \) `7 A# o4 U: k; ]* G
  博:从来没有在那个时候见面。. Q$ R% S$ c! p) x3 ]* r

+ l: j0 r. @5 x2 m- G1 k, a9 u* T  张:哈……
9 `6 \2 A# o' _. v7 ~5 ?3 u# K2 f2 K1 X0 x
  苏:尽量避开,是吗?( W* V! ^4 [4 N) H/ E

) t5 @$ |5 R+ i" _$ Z4 w  博:避开。避开。
$ |/ f7 G% ~& d* |! L9 w/ N4 ~4 s" l
  苏:那英国呢?
3 F+ c# G  T6 U6 D' ?8 k: n; x5 l: ^/ o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  x- F6 k6 i; `* J/ ~$ ~, y

9 r3 N" _6 X4 F) K: i3 i( O9 O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; M4 s4 O; K: X5 D+ B" M( ?2 E4 N+ E; K' S& j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. F! _- |# H. G. `3 B1 ^7 a) n2 V) w( a0 }  `2 i' G' K+ j1 z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 F- }6 I  ^8 t3 v3 c7 I3 G1 ^

- I" C8 K& k1 F6 Z" v6 ?7 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) {" W- g: F9 y/ y* N/ Z
9 ~7 ]8 l4 L, v& `4 N1 {  苏:那作为朋友,会怎么做?
; b* e: q0 B6 _; a& S
9 h1 ^( `6 b# X3 f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; _! Z4 c; o7 z" X7 D" W
$ L& ]% ^% _" z& r* r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 O; N: G0 \% j) W( \( o; y3 x
5 U$ \* k$ d: P. a# [  弗:是的,会交换意见。
+ X6 n- a5 o1 O6 u8 ?& K+ O
! E  y& l! y+ Y6 y+ m2 v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 v, X. @* x7 P3 E* `
' v* E& {! ?, v  R1 E
  博:没有困难。* c5 J# P! d* ?0 E  F
$ U7 n5 V+ {) P* J( K. z( l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ O0 ]# j, D/ |
6 G+ B/ E1 s& ]: S8 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 X9 w4 D( S, J7 b, Y) T

' d  U+ Q8 `9 H  D! \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& u; ?  ^2 g, ^4 l( t: L/ l- u! t1 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; b4 z/ i! Q2 ]0 [
* u* H3 a; v& c2 G" u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) y& _7 j' s! x& M/ a* ]) m

/ W. c- X7 [9 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( w" U$ |! `/ u4 K9 w3 a/ w& s, P
$ A" U( `. r3 G7 l7 B+ I8 S. j
  弗:我们必须保持中立。& H% m% K$ Y6 X2 K; u  g- S1 N
9 Y9 D: k% g9 |$ f+ T' J
  苏:始终保持中立?
9 `6 {: G" O& x$ X  N  w/ X' Q- P0 m4 K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 o7 u7 @: `) t1 n# C! |: I
# n0 |& F: Z! {8 T4 f9 Q3 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 F% d3 q: T1 R, \: R
& h' n9 `+ @0 q5 p1 M
  弗:但我们不理解啊。
" f1 ~3 o! h4 T3 v# G/ N) d6 F0 c3 d. L! v* [
  苏:不理解?
! b% w/ p8 R3 p
! K$ u  e" ]$ {' _' J) v0 ~% W' ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. q6 A- j! r% z8 X/ y( A

+ b* @/ ^8 ^, {+ ?6 \- m( }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ X9 g! m- s3 s0 I$ f  I4 u/ C5 S
6 S3 \4 N2 q0 T( G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- @# T. c8 k2 \3 i: K
7 R" ?; f0 X0 r: I% ^! Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ `. c- Y: z- z
7 k( S3 v) Y' E% g8 `2 O2 f- W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. \5 n4 z3 m& Q1 H# H1 R( A. G0 L
! b0 @6 C5 \* D6 @5 L  g3 v
  苏:中、美是同一天吗?
% ~: r+ [+ }$ D8 I7 j2 e" a4 b
9 ~7 L6 x- r3 J3 d& V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 j$ ~) T2 c9 y5 N+ C1 o, V; W9 X3 U: q
  张:是。( X* t' H7 X6 i

9 j6 e% R- x: `% R: R: I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 V  _3 p# @$ Y
4 X* T! |4 @, h  苏:张大使介意吗?
; z; h+ ]/ A' F0 R4 z% A) Z0 D; X1 Z& K+ t" }  }. @; _
  张:不介意。4 m3 ^- X, p1 @3 d
; _# ?& t- b& S' N$ Q, y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( l. U8 L4 I. y/ [7 G7 |, R* f; ^6 L. B9 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 v; F# c% ?# B' Q9 e0 ~/ ]! u8 x" Q8 g
  苏:泰国人这么想。
0 l7 h0 x+ @  M1 J0 {( a5 l8 q# ~7 P1 r( ?
  博:我们不这么想。- C6 z+ t4 A' O

" U8 N" D, ], \, t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 Y* Z  c9 z( d: c) C, t- K

5 I3 r5 k- C& ]5 Z! v/ s3 ]7 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 @/ V( a( `, I" S, s% W1 k. d% Z

* b3 @4 ?. N$ @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: N- s( m# Z$ A

' Z5 g' R+ F9 Q  r, G; p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, J& y8 Q6 X- w
' ~8 a: z% }, }" K7 ]0 @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: {5 ~$ W% O! {1 K4 y2 [
: ~, y( B/ d* B) a  g
  弗:是。
0 F1 N1 R. \! g" n+ n( H* g8 g2 p5 O- E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 X+ m6 v( }. j9 r- Z3 z
0 R, I8 q" y- g7 v8 l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; V! U5 x5 \( F3 ]' Z: \

6 D# m% n+ a: ]* s1 L( \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) r9 k! W! T9 w
4 [+ N. N4 r1 ^; Y* r) }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& A4 y2 o8 x/ j' a; W8 K
! b; u6 }! g* c& f% B( ?6 g- p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& ?- }% {) @% A0 b) N% ]! q( q
! N0 K* T' E- A4 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ ^6 A+ g( ?$ R. z" A, M+ w
/ W& U- B( L/ P/ y
  苏:大使感到糊涂吗?
8 z9 Z2 r; f+ v6 l/ J4 ]& k0 G1 I' z5 k# y: H2 k. I- j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ f0 E4 l$ c! S" W! B
% c' D7 ^2 l0 O. Q0 h5 f4 }( e! E6 b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( \) `1 ~& x; X; `5 N. z

8 c  v' a' X* n' k% e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# m  S1 ?4 }# m( a: l. {/ F: ^: {0 o3 I! s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 W4 N3 A6 i6 o/ u) d& z: [7 s% F$ V% g9 ]' L  B- l
  弗:哈……" Y' }. q* k. G$ F3 _* a5 h' @/ f; y

1 Q- _( m  L. I2 S0 r  苏:每次来都碰到了“革命”?  V" ]& }6 ^) S* o- m" r

( R6 K: N. j; r/ x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. q" V6 s: ?8 C; {, {( ], l7 Z5 j
" L7 O& W  z: p& _* e4 y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& x" b9 z# u' ^% q" u! n9 K/ w6 X+ o8 m# w
  弗:那天我在英国。' ^2 U2 B2 x; j7 E
4 Z. R( m' I  J  t; ?2 h8 v* `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 q) ]9 c2 @% ?5 I% W6 _" {
3 B) O, r  n, o. g: i7 u# ?' @; a+ `* j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! H1 K$ R6 t6 U

; }' |3 ?2 ^1 N+ [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ w0 [2 J0 `5 O

8 M1 E3 L, ~; N: M( n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; c5 F1 {0 y& A! @" ?) Y7 n& e& g8 t3 U& k( q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! r9 z" |9 K) {0 _0 i& ], q1 \5 k

4 Y7 }0 ]$ I  I  G, R5 |  博:那你说说,有什么情报?7 p3 }) o" ]* ~& K% J$ j$ i
/ r; k; ]' s- _5 P3 L+ P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( s3 b$ c9 b2 }/ S

! z, @" y. R5 Q' V1 M* z5 b* c1 K  博:不对。! F3 s( b- Y4 {- O+ \
( a( K: @3 e' B+ u& g% ~
  苏:CIA,可能有什么情报……! I& Q1 B* o3 M4 M4 n( L( o

  S" N* K* b- z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 t  Q- q& Y4 n% \0 m7 V1 ~
* [4 _  T3 B4 k# ?1 `. M8 {. J  苏:不是事实吗?6 B( q. v0 b1 @0 P# W6 h% i

5 B$ K+ Y) Z1 x' Y* n# Q2 a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! g2 v  o5 \) ?% B  M
8 j" o0 C, L" L: a! d5 b  ?6 ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* x+ S( h1 V% y

- k6 a4 O" T' X2 t! N1 M1 u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 {/ d5 K- r1 B: M. ~& {; x1 `  S7 K, C& ], j! h* V4 F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 j; X3 k. v  \0 ?8 a% }# Y4 I7 B

  v" F# A0 t; m& W+ L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! F3 H0 A7 Y5 z& j

! z* w  K6 _( }* H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 s" q( ?# E3 U0 V' e/ n0 m4 i) i- R# ^* H. t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: e) Y* K7 |( L% q7 E$ p7 [

5 l7 j' ^. W3 {  \  苏:为什么?损失什么吗?2 s5 A! Y, ?# e% M9 s  d

- o9 Q* X0 w7 G( d$ N! S  博:是。哈……. Z7 V% `' X( e

- Q2 v/ K3 J/ a( a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 I5 Q* J# E0 E3 y& {# s' ^8 s
3 s/ J9 ^/ i2 a- I8 R3 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; K/ b# D  X7 i5 V

7 U, A. q& B" Q7 A" }- u- ^5 M  苏:大使在泰生活愉快吗?( z4 R7 Z3 \& E) \& r4 R

7 @! [% I  P- s& t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 D$ O0 A  p8 I' s  Q& H" r+ i4 `% r1 D/ ^5 S, `, C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 `5 ^. i  P  e- T0 C8 W! W) }& T" N+ F4 ]
  苏:这样好不好?
8 b9 a- A+ F; Z6 |2 v: ~' a$ d! p% C2 y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. f/ f1 l7 @7 `- l/ ]8 ]
# Q" w& A  _- x3 O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 `0 I$ T: \# s8 @; i7 A
! m  g# C6 ?! N) v2 h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 `- O- m4 _8 H$ n
3 O$ d% G% A- J/ T) s
  苏:泰国人?
# G) N6 R" |! X9 }
+ _3 |4 D% e5 Q9 y. v. Z7 v$ I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  @! ]9 W9 G) q1 L' @
+ ?4 ?% B" }4 c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ z5 Q7 ^! H% i$ h, X2 \+ P/ o& V3 y0 x
& `6 z& z4 ]+ v; b- \- E* B1 X/ E/ Y

. Z8 x) j) a; `/ ?# j8 A" p( @) n7 R. T2 I  k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& \4 I2 C$ c' U+ m. h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-8 16:00 , Processed in 0.056439 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表