杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72549|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 z( w* B* k/ |; j
. l$ K5 t. I7 a& o' u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 @( T7 ]: v3 u0 _6 r0 ?3 h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: L6 f# p7 T5 Q# y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# ]- _1 `2 K! m) H4 o* ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( \# @' Z) C+ M+ N/ B: L, G7 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ q- ?1 G$ l( G# u% b
9 G" j! V- g4 V* p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 _+ H5 V. h: @* f, R9 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 A8 r' w# m2 ?* H1 A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 J& H0 C$ }2 D' S3 ?0 {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ N2 ~& _: s8 g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# C1 }1 {& Z5 w: |$ g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 Y* R) O* e( A- d% ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ |8 J' E8 j9 j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' @, C! S0 Z% v8 Q5 D; c/ l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; t8 O6 A/ n3 r& U4 ^5 @; ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: ~3 f; Q8 m2 L2 R' r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* f& H' W( h* n& ^' Y$ X  u: p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ p0 V3 s4 ~4 k/ J6 H% L8 u& b( _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" J1 C* Q* j1 M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& p& v& \' ?9 s. l1 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 h6 M( O+ H9 S0 y4 d' m. \6 ~- I8 A
  [b]弗:[/b]不知道了……0 [' c8 r' W1 E( K1 K  T
  [b]苏:[/b]记不住了?0 K+ L! q' S- r; O! ]6 @' x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& F) |' B7 ~$ k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 I, w3 {& J' w  [b]张:[/b]难。# g. P% H: s7 E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ K$ I  h9 m3 _: J# H" o0 S8 g& V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% b' g5 P; {' ^* b- f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, c) D5 e* S* f- q; H1 x9 m  [b]张:[/b]是的。2 Y% Y$ i) }1 q% s" z4 X2 [0 x. C( R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 V! I( N; B& n1 Z, @$ X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( b4 O$ Y- ^. a$ l  ^! G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: s' R4 `- C! |: {' |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! c8 K; ~! U* W8 K* Q% E8 U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 [4 v$ g: w* ], P- U! _) \2 T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ u7 G+ j8 Q9 s! G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; r- ~- R) T' G& V! ?. I  D  [b]博:[/b]政务参赞。" t2 y* N2 W+ X7 p6 M& G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) A  I6 A) P- q4 @/ k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( b! `" o5 F4 |# u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 p( B2 I2 h$ [6 d! P1 G9 l' D3 b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: E& K! t, {3 ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( i! x9 F. b, k( n' V4 O1 W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  y( A0 ^' h# F! ]$ N: G1 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" a. A7 h, O! y' C, `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: ~9 R# T3 V6 K* u, h1 m" C9 \8 ?6 s: c
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 E( [3 P5 {" B/ d5 X: k# n  [b]博:[/b]没有。4 o" z0 \7 P, x% W4 R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) a1 l; N3 I8 u0 K' W, D3 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. G( N2 M/ @1 o! G  f- K7 ], q! S/ E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; d8 x; A4 ^$ j* ^( S% T  l8 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" |- x$ ]  ]8 {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' e$ ?# g2 y3 a( C" e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( c0 N8 j, P+ p  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 `& b7 d0 m. \9 @/ y/ e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 m% F" l( ]: |  z; J: q" F9 l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 T$ M$ r3 q3 [( i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( C6 S) Y* \% `" P  p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. S* B5 m) R% C9 l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 C  Y6 g8 ^$ I! q$ r/ x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ d3 W6 P" t) y, h; u  [b]博:[/b]……
9 U4 v  _  K% e" Y; \' D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. ^5 m" g4 G! k% m$ t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! u! Y' V- c; }& Y7 o. _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ }' ?  q5 \* E) [( }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 T+ v. l1 j: \0 Y! i. k) G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ \' y9 x/ W7 R! k/ ~% f7 A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ d* K, [& D, j$ s- ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 D. R' Z- I. P( t
  (四位均笑。)
0 F! m& A: Q5 Q8 C5 e+ V5 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. l+ I: y0 J( z+ f& s  [b]苏:[/b]为什么?1 b- {* n7 @, o" r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: B0 k9 _: d1 N2 K7 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! m. c6 ~/ E- n5 B, o8 K$ A0 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 c0 y) W' P' }4 E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# R% o1 H6 b& o1 s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# n9 R! K: p7 E8 j- o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 Y% \9 Y/ U& ]3 O9 ^0 {- \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ u+ ^. w, I1 ~$ ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( p9 M2 q: d: s" x( l/ k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ ~$ {1 d0 W0 N  k1 S5 \; G' C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  a  q% r! M# u. u4 d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, B7 I+ ]  W+ j, K' \' n+ i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ x# e4 x- l; R" v- `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" R6 \5 r: g- c1 ?  `& b  [b]博:[/b]是,不一样。' [; ?$ N) X3 P% F. N+ Z! M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 W) c& Q& F" a0 R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* G! C4 z; s& L$ ~- t' ?  [b]苏:[/b]读?$ d- D, {0 a  c9 D4 N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  p5 N' V5 ^9 m1 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, l3 Y4 u5 {9 t/ |% }; L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) X" V: E, E. a4 T! D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 Y: D3 C5 A* ]" ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ }! ?( }# m' u7 w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) Y* W6 h" W! f8 d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( `% S, J) |! N0 Y: M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 N8 I' y6 d; Y7 W- |, X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 n  K$ P9 D2 a# g4 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- h* B) b9 S6 X2 P  A$ @+ l' g, F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* L3 [2 u3 `) f! n% F. ^6 O& f/ _$ J" d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 ^' l+ Z$ r( m8 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. ~) `: a- i/ E5 z9 A8 h- [
  [b]苏:[/b]哦!5 M# X  X% }) v4 F8 M( q! \5 q7 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 K: i- I4 P+ c2 `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( T6 }5 f$ {: }5 U0 f, [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 m/ \- @* j8 @7 R. b& [  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 ]; a! q3 M$ ]/ h0 o7 V4 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# u/ G4 `; ]( S# z+ s2 Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  R' ?8 Q9 ]$ _7 E$ E! G7 _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: `5 e6 K. c3 S6 w/ R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 o( c" d9 D) L( k8 F) m3 E4 a0 F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 V( f& x% O& c) q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- t! F! ~$ N) |, B) I; K- c7 f: B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 h1 `) w2 Z# z" g( I8 Z4 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  z& \/ e/ ?  R- g0 E5 J  [b]张:[/b]是的。
7 r& `  }- ]  W# E/ C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ y" c3 K# X+ h7 m( Z( A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 S! I# \6 a5 G0 ], [2 s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 n. \. t1 A9 t& U. D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; h; B* p$ x  X" |7 Q- C8 a, b+ \1 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, |  y: h! q! e6 T# i' z/ w4 s+ f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- g% A$ o1 o4 d: V/ r; Z  [b]苏:[/b]我猜的。  B# U, d& }1 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ \3 B8 U. @2 M3 x# j

3 o( H5 w7 k5 y; o7 f, M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. p. s, J! J7 C$ s: d7 Q, w0 x/ W7 n* G2 |1 g9 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" x; d# Z" ~) @
9 H* B% E8 Y9 e" @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 b8 i% x0 ?4 T9 D# _& N8 @! g8 x0 ^  N6 a' E
  苏:时机正好?# Y  Q; S2 E" {4 `' q$ a9 r6 V
, W; a% S% b$ i0 o/ N7 ?
  张:是。
* M4 f* t6 O8 i+ }7 y" m3 ]& l. F. W0 z9 N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 G1 T7 T( m& [% }" Y
' I/ f8 }  k( f4 ]1 U
  博:公使。
4 z% ?9 j0 P- E: r4 v- L: I; O7 |, F/ }  m8 J; v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# d, D) U, h7 Z3 g5 s( o; Z
5 u0 g( O; K3 m$ F# x7 z, k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" g& v) ]5 X" Z. B$ A/ Z' o  X" S

  _; D% t$ N! @* G  v$ D: p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& m7 A5 ^6 p; g) c) F8 }% u8 t
( ^7 B, j5 d/ L' c. D: o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 g1 t* H, o# Z% T! B
/ v; }- q; m' O. i$ l; {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* R6 i) x7 K) s# `. y/ N
: O3 K) q* q2 \" G" e* G+ a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! |8 k1 q9 N/ [4 ?6 Z
6 O% P- K6 b7 P3 o  苏:哦!
: w, f  r3 B3 O1 R
1 A  {, Q; Y' r$ T4 T5 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ c+ B2 p8 v8 d0 D$ d1 Z7 ^; C6 v) z) g+ s  b1 `6 F' B0 {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ z5 q6 B) I" Q8 }
2 u) `- V/ X0 ~) x; ~. }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 |. p; l8 t! D; z; O
9 Z6 ^3 X1 `  l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& n  s) X+ L. F, j3 [0 u% s% t9 M# u  \) q8 T1 ]
  弗:是的,说泰语。
3 V% t( V$ ~) V$ I
8 a# g" a2 ]$ i# i6 \# K+ v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* M; d+ m- P! S
9 M3 ~8 H5 u# H  |! `
  博:还从来没有吵过架。  X9 f6 d, B( b  {& g1 V% x& B

5 |0 c) o% o1 K' p  张:是,从来没有。+ ~1 x* y: n4 B& \& Y( K) T6 E& _

" l( Y. z5 c9 }4 t3 R' ?) C  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ m# O* V# M( i5 E3 R5 k) \
5 c! a( e! y8 Z7 m0 R+ W; M, _2 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  Z5 U6 H4 A+ X: v- C+ ~. I/ G& v( _9 ^2 `: J2 D5 ^2 f% X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  T$ Z$ E- F6 t: w% E2 c5 o- U

. Z; ~# Q! Z5 m% z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! b& I, f+ h9 M0 ~/ y: W
: ]" {* m0 V1 s5 d) k6 b9 X' {+ K
  博:从来没有在那个时候见面。
) G6 }/ }$ k* m0 b+ [! C
. p# P7 w! Y  U" f- @2 p  张:哈……
( Z7 y% u+ p; U0 r- r2 L$ i
  a" Y. X7 k. D, e- p4 _: I  苏:尽量避开,是吗?
2 R6 Y  }! {' B5 e% @3 \( V( Z% i' u% t, k) N: u' D/ \( |3 G8 p5 u
  博:避开。避开。
  u0 B: ^6 R1 Y2 N" v# E. H
, `+ X  h1 S5 T6 V+ B0 B4 Z2 N# ]- O  苏:那英国呢?( ], w& _7 \  T) i# k# r
* C+ c  L( h. A) c1 Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. a  W7 [7 E' k- w
' }3 E0 q0 I6 g; B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' j" [- l# }( J- z- a( S, R
- X( Y: Z6 C' ~) O/ j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 |1 x* ]" @$ V" ?: e
5 I+ A3 F) b! {6 l% F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) b/ X) ?6 z- d5 L+ N8 V' T
# l! @0 ]( {3 u0 ^3 c1 f3 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: I3 Q9 x- ^2 N6 B
8 M5 \3 s, O- J  苏:那作为朋友,会怎么做?! [3 H4 x2 x1 t

+ w9 x$ Y6 k. |7 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 f  C% _2 h8 ^% N  S' l) Z" I3 Y+ l# Q! C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 B: m. Y+ Q; J/ i7 g) r, _6 i
: s! A! A) V, ~. _5 s
  弗:是的,会交换意见。  E7 I! r: T: @- R  ~% o3 m0 E

* w, t( S* ?& o6 g4 O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, F8 m4 T: z6 o1 ?0 I0 A/ a' t' ]/ e; x
  博:没有困难。
( g, U  W/ S9 {2 J
9 q4 O! Q3 [6 K! F1 l3 u( I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 o" |. p5 P0 A' \
) n, a5 ]' }9 _5 B+ |9 }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 F  e2 T9 S6 S8 T- p; K

/ Y/ c! G  ]+ X' i0 s2 m/ d' q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& Q0 Y6 m" _0 ?1 ^8 P+ `7 R: ^4 K9 H! w( @6 G( E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# D& O8 D5 R0 z) \! f) |1 F) \
6 a4 p0 s+ t, S3 q+ g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' X. x& q7 i+ L* G/ U! c# m+ e$ _0 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: @* n9 x" \: I' H5 ]3 @  F9 s
3 `6 }) z9 `/ F2 Q
  弗:我们必须保持中立。3 Z' L6 {3 N4 t

3 F# o0 f. i! F$ @6 a4 g. \% u  苏:始终保持中立?, `7 d; N( [% T/ _3 X& l4 R9 ]3 z

9 X6 w( c( {  }6 G2 a$ F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: u: I- v! L  }8 Z( h  r; w* G" B/ {% R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ q+ w' i# e: a. M
4 z8 M6 ]1 _& r( v) c5 I  弗:但我们不理解啊。" k9 g  S6 N/ o" l- Z

0 I; a: I6 ~6 F1 ]  苏:不理解?
; y5 @) R# _& C3 Y5 T3 J* k* s: s7 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 t! Z. v6 Y' d; G% l% |( @
( j" S6 x7 X- V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: R# }- z; f; [/ _, M  B* j0 V5 Y$ ~$ L5 o  h. L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 i7 S' ?7 X, Y8 }! y* t3 p8 [$ \+ Q- F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 s* |( Q; k7 L9 R

( E1 E2 _8 e$ m3 r( T2 [/ }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ |3 d1 f! q0 z9 c; _
: R  H. O8 i* c6 |1 V; ~  苏:中、美是同一天吗?
6 a: c5 B$ ]* d$ l; M9 K
$ k* Y. {* }9 M4 k1 C9 p; p: ?: e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( \  a7 S' [# S% c7 j1 Y/ S; M
/ R( D& U) ~8 ~7 P9 F" R  张:是。
6 z# C1 v5 C. _
$ @2 A8 r$ A/ E% x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  }* u2 W1 d( ~5 q

. p* q( k' W6 u& ?9 r  苏:张大使介意吗?* f: _6 U( ?; G5 H7 i
2 f; I% K; b5 y: m
  张:不介意。
1 E/ G! U% o8 Z& O' E; t9 Z4 N$ C
- u0 n; f0 Y9 i! I0 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. ^; I% w+ M1 n& K
; q% ?# P3 g* U3 ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 q4 p+ `$ j" T! P" h" [- v/ I5 S5 k5 k, e7 @+ q
  苏:泰国人这么想。
! i8 ^3 T! n  n% X  g, E/ y9 z$ [( h7 {, a) t
  博:我们不这么想。0 E4 `7 o; S# u) C& x
7 ]) ~, z% W2 ]' b0 N+ A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 D' [7 c' A; ?1 ]+ Q% O, u9 B0 f- H; V$ o& u2 _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; h) f( K6 Q# M- H
$ ^; Q4 E; `" `3 }. P" w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ m9 H4 ?3 R/ Q) }1 y, e7 I- A# K  d0 a$ ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" _5 [6 z8 O+ w9 V5 o/ [$ ]; J
4 C) \6 f1 D( P: r" P) O0 r& C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 e4 g: J* c" I$ S  G3 v, A

( s2 p" T6 J0 C5 |  弗:是。+ d6 p5 r6 g( n% J' E, t

8 U6 S  {( Q0 F: m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 H+ u0 B8 V7 D- r- D  S1 d
- F+ K% a3 C7 @# \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) l. C, [8 ]* a6 Y/ f6 V5 z  c$ h! ?# p9 q  I; K% x! u) j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 ~" [& w% b* }% D
+ Q. m( r" o$ s# V/ j- C: {( a  F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ S( o. |, m) p/ y7 I+ A" X; S% I. K9 d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 F1 H* \& X, ?( V
' n* j9 c7 T1 |0 a9 f4 {( r% K+ \9 G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% O9 R: `0 z" j
7 K5 {' _! p% Q. O5 k3 `
  苏:大使感到糊涂吗?! _8 \# ]$ y2 m# G$ @

9 g* J, s0 H' y; R4 }  f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ v5 T3 U% I9 p

6 f4 k+ c$ e: d# v4 F: ~2 c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: X( ^3 @4 k1 X; h/ R
7 z2 i7 J+ w5 g, O' ]) r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! Z1 w! Y" |8 v5 a8 P- u

, }( [8 X+ a0 r7 Y  ^$ ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 H# w8 q7 @1 X1 r! u1 ?" J6 i) J# @' U1 c- f
  弗:哈……* e' t3 M" u& i. _. C

1 @) c0 s: M  ]  y$ }, G  苏:每次来都碰到了“革命”?2 M8 O8 g6 P: s1 f% y5 h; q8 x
4 R( d8 h# L+ b* }$ j( ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  o5 z8 c) ~1 B5 s, e; U1 ]- n1 H4 ^
! N6 T! x  I: B/ E# b) z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 D5 u$ U9 r) ~, a) @2 r

- X+ k8 b, h2 O& ]* R' Q4 n1 `  弗:那天我在英国。# }% A4 A9 p' ~8 P
+ G4 w" r; W2 E( x  o+ K! |- b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' k' _) Y8 u$ Z( n" r; X( @
0 O2 n- L+ N+ v5 g4 Y8 E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ t  g+ N1 {! E* s. g0 t

: b/ ]+ Q* O8 z" e: N" J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 y5 @' u: t$ I5 w, z: \
. [7 [( g2 m5 V- C' S" L+ R- [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. X/ R) K' T6 d$ `" p) b
/ p4 r' V* \, T, [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 a- I5 R# K9 O9 q1 H) l5 _
4 b0 v( ]  E6 a7 k" X  t$ }* @
  博:那你说说,有什么情报?
% k' F; Z$ \0 H
% C  e# Z: U1 Y+ y' k5 O- V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 `; W4 Z& a) g8 V$ d9 N: g0 f8 h8 ~. p: V  w0 v" ^. ~* b
  博:不对。. N) U1 i# Z% u+ @& ^! J1 x0 j1 Q" d
( a( a2 ^" \- A2 U
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 ^9 w. P2 u7 a2 ^+ y0 b5 \6 B- f
) K, a5 @2 \* z2 Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# p1 d, \' {' z! {. W* @6 }' a" Y3 `9 R0 v5 x; }, ?
  苏:不是事实吗?
8 P- L7 h6 [7 K; e1 X( \4 J5 s" Q7 i- h7 a( @- \+ Z1 _' a' y2 y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 h8 Z1 q! c/ G  F+ p, P2 k3 @5 A+ j/ b; c! M' ?% e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* {8 R- A9 [; S/ T$ V7 L

4 u( ~- _; D" ?4 q0 o4 j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( f1 C) a6 G& O

  z/ j; m" Y9 y) _' K- ?, n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 Y, x8 P- I8 K9 a9 s0 B* W; n2 X- I' ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 ^, b4 w" B5 R1 C& N' I- L- j: F2 R- ^7 s4 k( u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 r  j6 Y& }/ j3 ?+ j, X+ \! k( ^1 t- O5 M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 d% {9 _6 }: Q  ~$ g/ v, E) c# y; S  w( y

1 i  k9 v6 Q9 H  苏:为什么?损失什么吗?
! |2 Q$ N! i4 O5 d% a& w( M7 h& l3 r! m3 ?2 o* h1 A+ ?2 k$ K
  博:是。哈……% _& s8 x- \7 p& \$ s! x6 e7 X. Z9 |

' _2 D6 w: V7 x, |9 q& s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 K8 f9 j+ M+ B. i9 c
* _* y0 h$ g: K/ ~/ b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  ?0 y9 X6 v; x% O. {+ k
; ]/ l! m9 _) s$ F/ Q% w1 t  苏:大使在泰生活愉快吗?& I4 j9 ?5 p& |/ \8 H7 k
0 Y% i% f2 o, v8 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 ]( a) I7 d% A9 J( {" T& }1 p
/ R" x& A, ?3 C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; R1 [5 r( J  I" m" U+ y
2 V6 m5 o% x: D- I
  苏:这样好不好?2 Q# O7 p1 F4 i+ a# a* K
0 h  K$ W' F6 m- `% k) ?3 y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  ]4 o  \8 W+ L+ ^2 y( J. ]( R* T' x! X- ]7 F1 O% c/ w5 t# P1 t; @) N6 y6 ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' P: k) k9 t  C' r1 U

8 x, |+ t7 E0 F6 G5 B* G9 f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 b1 j& K/ X1 u4 T% C; @) |4 T5 i& v
, Q* i) y, B, N8 |# [
  苏:泰国人?
7 }' L7 m. r5 s7 ]! r! `, r
, }& D) M4 b  h+ g. P* P1 n- u' f2 F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- _! I( M/ h' D; f4 W' u7 a
1 z9 }" m4 N/ E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 H; l% i" _% \7 K  {. ]

8 ?. U: |$ W" x, Q- _# e # t) }/ X  y6 Y

# K6 A; [& {# w  n$ K
  h* V! D. W8 ?* F0 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * x- q2 w3 t* i9 y+ ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-24 03:12 , Processed in 0.055217 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表