杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83498|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" g) k) u! f. A9 c+ B; h; e2 v  N' B3 b* z- I+ S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 M% ?% l2 E! ?" W6 i: ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  l9 ^) N$ \! z0 R9 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. r" p* w% m# e- U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% x* N+ }  F( f# u. _2 Q! D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ g% H# Q" H! ^7 P4 F2 _/ d# n

* I4 s% z( `# M& D+ P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& X' s/ d! l6 B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 x4 J7 G  U! ^0 U5 ?/ @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 u" C, c1 w1 ^* C, b: u* ~5 |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ u2 e3 q) \. O6 E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 V% a- m+ N0 U! I0 B# ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 l& v' c' A9 R- s3 z, n" u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( ^& g8 l& S0 a5 X  z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; P1 F$ `) ~. r1 c; W" J: U6 c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& U& Q0 `7 K9 O2 i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. T9 m0 x) `  q, V( c% D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: i# N) f. g. `5 ~- a( P, O9 ^, G( R1 `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 l% Q* e: v" |- a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) N- o. }" }4 \9 `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. p+ `/ z* ~1 \1 C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 u, ^- [/ u2 h
  [b]弗:[/b]不知道了……
" `$ _& {3 c! v* M9 c4 f7 \  [b]苏:[/b]记不住了?. R4 _% [- L3 ~# I$ }# ^" x% D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: l8 A0 a3 [) O# [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. `0 g- P' i' a* \9 b. u) u
  [b]张:[/b]难。  E9 [) S, S3 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 A9 i$ _+ B( w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, K9 v: O+ R7 {) n/ m- X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! u( n0 B  W4 R% x  [b]张:[/b]是的。" B$ E& r* v3 @7 B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% q$ W8 ]1 i, ^5 I* s. c% Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# v( D3 t  N- T  l2 B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; H3 h8 n  ^7 s+ K+ i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 \5 D* R' n1 D6 Q/ ]1 L5 V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 x0 y+ E! i% i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 O8 x2 r0 I+ i5 G0 \, j! Y, C- L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 y9 ?9 i: L9 X; z1 S8 ]. C3 [) y
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 E# {* Z  Q) i; H% Y- a6 _' C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& }% k; B# r$ `+ U6 V4 ?$ U# ?$ Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 J& c7 ?9 B9 c) C. l+ b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. N$ j) o6 o+ A" D1 s7 k5 H$ p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' y4 R3 B7 I" C9 J9 t' P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 J! P8 m- `. l  q5 H! N* t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* V1 d+ s7 F3 y) F% D( U; J! M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 m, M, g& b$ G5 w) n7 ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 [# J$ Q' O) c/ N" V' x% Z" m  [b]苏:[/b]没有教科书?& f5 h1 N3 h9 k& e
  [b]博:[/b]没有。8 Y5 Z/ n7 U% D3 B5 V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 s: H, ~/ \% H3 W$ D. ], U" S+ }0 ]7 I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 b3 a( f# x5 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, y8 X9 l% l9 G6 p' F" T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ x/ T0 O9 q. z8 |- Y+ I6 q+ L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 N$ H+ ^4 Z+ I) n+ X4 U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 z" C$ u- t; A1 C  [b]博:[/b]应该是语音语调。( p  P. ^- w, ~7 k* u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* l. \7 S$ d' A* m* Y6 \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 n; F7 R% V* H: y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 I* u$ C& h/ a1 g6 \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  d' r( b* _) v
  [b]博:[/b]截然不同吗?& S0 r& A( M$ d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 M) W9 Y* w1 F1 l0 q' j( {
  [b]博:[/b]……$ v- ?& ^% b; k: H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 o+ p( G# @4 K( Y3 ]4 z# B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  |$ g/ a8 b& g, X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, g2 Y) v3 m3 ^& W9 G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; _8 f# J9 L7 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; w- h+ ?' P5 k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! ]' x( W- M/ V8 b1 J7 M& @6 H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( ?3 X  D9 x9 {5 i5 R  (四位均笑。)
! m) I8 f1 f" c$ J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 ^* x" v8 H( M6 S* H9 D# n
  [b]苏:[/b]为什么?. ~! {+ L- h0 ]' T/ x/ i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, N; H/ {- X, W/ B' K3 k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 h; {2 i- w1 {2 C4 T3 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 Y1 n" E* [2 a' l* T% H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 [( x) f$ y/ E, N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 r" u) b7 f- `; g+ I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( D7 l3 e* f+ x! O3 e* F* X; c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) z+ Q6 E* R) b  q& }8 [* o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ ~. ^6 Z/ T( Z; g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 |9 q# ~0 x" u- j( k8 z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 C  s& _; _$ w7 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ A  i1 F) t1 h: O( I* g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" K# x. o8 T/ J+ D* Y% N1 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 `; M& Y5 @  F3 `) }8 M  [b]博:[/b]是,不一样。
/ R$ @  W+ v9 u" b* z. n) J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% E8 D6 ?, O( a( W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# ?5 y( x6 m6 ~8 K. L* ^: \: `- H
  [b]苏:[/b]读?
8 {, ~5 F$ H0 Z7 e, Z  l! }, w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 d5 j; v3 c5 O/ C/ L, h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) M! I9 ?% r0 `9 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 D7 g) y" A& |" O# c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 ?' X7 |! H4 k: e4 [( w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% A$ S  X  X* p; k1 K3 j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 }+ i* ], E2 s& B5 n9 [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* n1 Q/ `( E4 ]$ r) j. H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; h. X+ r6 }9 O# P' a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. F! I/ e8 y0 [3 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 d8 f6 i0 w& n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 e) J6 T; ^+ `1 n7 E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ [2 Y4 x9 \' H8 a: t4 e; j5 ~# m$ f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# g% I7 t6 e/ p: K5 R8 r& `- i
  [b]苏:[/b]哦!6 P" {2 h  O9 W) }1 t! R: M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, _; k; g. |$ V4 f7 ]2 c4 D; T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& b. g' T0 k  y, Y  q2 r9 A1 r; x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 {8 @2 g3 [- J* F& p" S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 M: O. u: Y6 i' S3 B, o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# d" z/ g1 C8 [6 }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" G6 U' v7 K, p/ f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% k) r; I7 w" n, s6 O" n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ }& T& t/ }  w- b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ ]- X5 d7 Z7 Q( F4 f, J0 y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* X* u( G" e8 K1 ?* }: {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 i+ y- y" g, d7 L- q1 l) w% N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# ~2 L' C4 s+ ]8 Z  [b]张:[/b]是的。
( I. g3 ?3 I4 W! B+ ]" H, r, ~' W& D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( G( X/ h; S) W$ x  [- S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( y1 v& x% }& y+ x/ l+ P' s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ O6 Z& a" ^+ l, n) r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. m) D4 E$ I9 n+ H' u/ P; J+ h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& d7 E" M5 g( p5 o- d, T1 @* H: C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( q0 j6 j' q; B& |9 b% R# S3 G  [b]苏:[/b]我猜的。7 V! C3 W% q1 ~3 ~( D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: z8 f9 I2 |9 G+ G
" S1 p; o. {; _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 o! v. h0 b2 v& ]/ d
. ]" K' a+ M$ I5 {5 [& J  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 C+ X7 @7 P9 [, c6 x0 C5 U, d5 s

2 j5 N" H9 M) b4 R" {: e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 J- b& u2 o+ I3 ~3 v" F

  _8 U: c' N% \+ L% z& }; z" q/ u  苏:时机正好?" R( r( K% G- k# f$ o  v# t

) j; a1 ~8 _; U( c) n  张:是。
* X1 c3 A5 G5 j% J2 S
$ T+ c. H) b5 r8 X2 ~% [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: A8 r2 z1 `9 b+ s4 A: ~6 v& T7 R
4 A. W  n4 L6 Y4 W6 g: I  博:公使。/ x9 O6 P2 W7 T  {% s6 N1 _

: u/ S( b- l  [. k- K* z, _6 m: d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ q" i* C( _! e. x: ], |1 H( l

4 B3 G: ]0 P% ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 u, C3 S% D4 u7 ]$ Y& p  [  i+ T  c9 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ x0 B: ^8 _& {6 c0 r5 }8 M9 Z5 C  S. q  U/ |" k% _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; t; c, y" j; W/ _
4 L) C& S( k/ I" ~/ W. W, c; s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% M& [4 B8 }: v# J  x) K: W7 X

; D' C4 i" I, l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! \' I* c1 |- ^1 }9 k  Q

# f2 h$ Y; _9 a% Q- E. Y  苏:哦!
: T0 x+ d  `. S" N- ^4 M
# r  x+ Z/ l8 ]4 z$ ^1 V+ }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: |9 @2 H- Q) W& K3 W3 y; n% w3 ~* t2 U# f, p. q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, \# j7 W/ l% d) x8 }

; H5 A) q6 M( C8 y2 D+ U0 @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" g, d( {7 H( L# l) `  B& E( O" Y9 F/ @+ ~  l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, i8 [' i6 }1 d/ |8 S4 @% ^0 d
# c. J2 H/ m6 \. {/ o3 g  弗:是的,说泰语。8 U; \# C, T; T: M* c7 T8 N
' Q4 h2 k2 h4 |) x( X* ~0 T& f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 R" c0 P& i& y: B7 f9 E$ }' {

  M9 r9 J7 w1 V: g; ~  博:还从来没有吵过架。
* o9 z, p9 k8 ?. e+ g% k* ~6 K8 ~; ^, q. K( A0 Y7 j# f
  张:是,从来没有。3 w- F+ m, ^/ k/ o& N9 E/ H, u

( `3 ?# Y. t  k, t. Q* [$ N1 f  博:用泰语说,就是“还没有”。. ?" |' P* R# z0 X8 d/ y# d- B# `

! d8 r" O; v2 `3 v8 h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 ~% J' u* A' N9 w3 H' y" F
% Z9 Y3 N: Y1 R! ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" B- m: f8 ~, Q$ V! `% A

& d2 `, q+ e. _  q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- P$ m" ^+ h: E5 `7 t0 n
  P6 E; {! v( ^- p; q' q0 w; w  博:从来没有在那个时候见面。
/ `& O- P2 o+ m4 o
. B' R3 y& p3 \$ Q0 ?0 k0 l  张:哈……
5 [7 u% v/ H, N9 V+ A0 F8 j, z+ p. _0 }
  苏:尽量避开,是吗?$ l! x3 I. E; j1 S' ]$ }% s( C+ L
( }) V# s1 N, M7 Z
  博:避开。避开。" \' t% ~  ]6 V. c+ J

/ @! u; C5 ]+ Q# W/ s4 ^  苏:那英国呢?
: k' n, ?" A  ?$ ~8 }
# A9 J: K6 a) t6 W+ W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- F# P, j- ^$ R. L# Q
! h8 o7 F' Z1 x8 W- R; @  e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" l. Q$ }/ @" G

! m8 {: E9 b# ~. J& f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% Y' u2 R" d% |- m  t
  ~1 k+ N* @" |5 s; p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, W( A) F% Z. A

9 l! u: F0 [, `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! T/ _& h  r2 F* Q5 ?# I, G2 s! x
! I5 ~6 N+ o' I# |" I8 ^2 i0 C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ D0 Z" P% V% ~6 w+ V7 h. R( a0 L, ?# v) k) `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 S% Y9 ^# V3 C
3 p* e( P' b$ Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) u1 N9 {# F7 y3 n0 a! Q& x

0 I% v/ U& l- U0 X$ N% O! Y! s0 F  弗:是的,会交换意见。
* B+ W) ^2 i( R' t
( q+ j0 e" ^% _+ T4 G" x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ p9 L7 @- E' \' _. ^
( p  R) `: s' w) U+ C; r  博:没有困难。
! x4 W5 A6 v' S, B& V! H% R
1 j, f0 ^% ?7 |0 ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( w+ {7 Z/ `+ k

" L; {5 _# J# z/ v: {) Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 Z# G5 g' m. p
1 l$ I# A! z5 t8 F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. Q" P( r  y( s# S8 V9 S" W3 T6 g5 _" C9 {9 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# ?" X0 T" N$ `+ j
0 B- [& ~* ]8 c7 }5 h1 Y2 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! D: ~/ z% v1 G5 x  ?8 H( G
1 c2 b( }* N0 ~# B8 ^0 D6 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 y5 T5 w( }6 j
0 L; E% T6 q0 z3 y
  弗:我们必须保持中立。
- o. ^& F( @0 `1 e9 D. H0 b# _! O% @- A$ m3 d* t
  苏:始终保持中立?$ h# F9 b- T- u/ _. r7 X$ |/ n

, p3 w( O0 X( P/ W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# C8 x. ]5 U% l6 E
7 h5 S! Z/ [: c3 l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 N( Z: Q, u" G4 ~1 t; C# M5 U% Z
' d  G" t+ H) V  弗:但我们不理解啊。
. q+ _8 S8 v9 b( s2 j% ?' j) X$ G2 m, P  a
  苏:不理解?5 C! [: E, i) d% m1 p9 {

  J+ b" k6 R* u- H$ N3 d% @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  X" n  E% m$ P2 h$ X' Q8 u6 ~- w, @/ c* t. }: u9 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 a0 i1 a4 d9 N: f: x: x; B8 s* y3 ^5 T8 h5 U6 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 ], r" B: P) V$ @

5 L1 E. x5 k; g# _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 j4 ~( ~0 A* T4 F9 e- l8 a  K
5 b, ~: g, k+ D7 T5 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 \0 L  V1 b& l$ z2 X4 w
- H- q3 l8 W, M/ Z0 {# {  苏:中、美是同一天吗?
5 R* i) c% {* h; e) j
. [1 Y9 I. i: Y4 A; A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, h! V( m3 R, d9 [, _- N! M
5 \' N: [: J) D2 q: X( Q
  张:是。
4 ~+ u% p3 h+ ?; G. c: {& ^  w7 [
5 j, R4 c. \7 A; k+ f" h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 I  P9 l' B! n2 t7 u
1 n) A8 ?- ^  N1 y1 Y  苏:张大使介意吗?
, t3 g$ Y+ |/ q- f6 J1 M( ?+ i0 r' N7 D5 [2 i' g# d4 I+ G
  张:不介意。
6 }6 o% B' w6 u: }# s( \' c- i6 b7 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: I# P& I8 M& j3 k8 n' e
  b9 {& q+ }1 o" x) q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  v. Y8 C# U1 n+ N9 q
0 [6 e! D# ?2 u6 S  苏:泰国人这么想。
8 @2 I$ c* g1 A
$ [% j- V3 f  C# D+ `0 g) }  博:我们不这么想。
/ Z5 n- O0 z8 ]. Y. }6 H0 g( L9 }5 j0 A. o' d4 Y) e4 E! W/ V3 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 z% X6 e! @' \0 i6 G; T& l  I$ K+ b+ Z5 @7 _$ z" t" U$ A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% \5 A" y4 ?2 O, C! A
1 U$ y) t: y5 z/ G7 ~' I) S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  q. M: F9 ^) [: _6 R' {" @

6 O; i& P9 ~( t/ E1 F/ s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 A3 q% _! a# V4 o9 O$ F/ V
; C) l# P& w% `! U; d8 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 c. _5 t" d. L# _+ O2 J/ X! @

  i! }% }, ^% Z/ b; d  弗:是。. O8 v  N8 O& H2 v' z* q8 F5 n+ \
) W' `9 B/ s( z6 `' h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 M9 f8 F" r, K- p6 n. Q, ]' O
* Y; E% r5 {3 I" j5 ?4 Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. Y* l+ a+ B; r' p

! L- S* I5 v; U$ G4 |9 v4 Y( g: B* M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 Z/ K# k) o8 Q1 w" s& S. r9 b* U& S5 F; @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 n4 e$ Y* W* D( t9 h1 @0 B  ~/ p8 _& }3 T) ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* x* A0 _( M. y
- s$ a0 h! M6 p$ `4 |. I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' h2 F2 X6 s$ ?6 `! ^" i3 V. j9 A  D& G% b) C" @& _& R8 J
  苏:大使感到糊涂吗?
; N5 s% @3 F& C. N# k' R2 Z, D6 P2 u4 j8 V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ l: p' O! q2 s- U

& R; t* a0 o" c$ s: Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 Y+ p: ?& C" z+ T: n& q$ Y2 B* K

4 j* G, K0 X7 Z% ?* G& e* I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. t5 g4 t6 D1 F$ Y' E* q. z8 f

$ E7 e+ W- _/ Q$ I$ Z/ [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 u, d, I1 P  w$ Z2 P7 [

7 G- L3 {8 y, N7 h( T  弗:哈……% F: [$ K& n8 E; j

7 E  ?8 R7 f9 V/ M* k  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 h0 i% t8 N7 Z, Q. R. o2 _
/ Q; H3 h; F  o) S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. [0 @3 H6 X3 y4 g# M0 _$ U* \* o

" O8 x  }5 Y+ ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ N3 P5 T+ B( C, s8 J  N1 J
& J+ ]8 \$ h, w  弗:那天我在英国。# K0 I# I' P9 u7 I3 s5 f6 }

) T8 @8 M9 E# j8 v0 ?/ g8 k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ F) h* E5 M0 e0 I' g

9 P2 d. P9 N8 @' a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 O- s- @% v5 z. ^

2 w6 E+ f  |+ O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 f9 ~$ k% |% R; Q8 Z# S6 q4 d2 a+ N/ S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 |/ i. A# t% d' \
" p1 K' x% j6 C# L9 [; a! R  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 m1 C* _2 _6 A; x" h% t4 h1 b  e

: n. s5 s# M# S9 ^5 @  博:那你说说,有什么情报?. t6 r+ c' [5 I$ ^: Y. e8 a
: G; [6 I' D1 q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) Q6 k1 ]. T' f$ Z' P

3 u( d0 {9 ]9 M9 o  p" i4 R: d4 R  博:不对。- R% I! T+ N' j: k

4 l- J* q) E8 j6 |( c  苏:CIA,可能有什么情报……& a+ W( S2 k0 v3 W$ B8 U

  D" c$ V6 ^: M3 v2 Q2 X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, z* I( K- N  L4 G( b. v
2 @7 h2 Q3 _! V+ Q  苏:不是事实吗?
1 i* t. y- q! L2 ?4 z+ V! Y" z9 y' R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ |3 D4 i0 c: U- Z  C( p0 k
  ?, z8 f% e$ y& I; Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ m1 u# Y% W" x) V0 s& `% l7 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: @0 n5 o! c, E5 ?9 q% T) e
4 H) J3 s8 W8 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: T& ]! C0 }0 F) T& l/ [6 a
' r% `* r, v0 C; a$ P- n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 W8 @" k5 [" [0 T
. Y8 G' P- H# [- [( d' O- b% i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: d# r$ J8 M  V; m0 Y5 f7 M
4 z: o2 c7 H0 N& b% y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; _: B. _0 x" j* m& ^0 A3 S% Z8 D( W% D5 q. |
  苏:为什么?损失什么吗?
; @% A; R+ {  q6 |" @5 ^% I, c- a2 O9 R8 \) y2 D4 U2 s4 S6 p
  博:是。哈……
5 d/ @) l( J# d2 o1 X/ K, H, Y) Y- T- z) i( @/ j7 Q( H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ b: U* e2 |6 Q
( ]; Y2 V5 v3 s2 D! V7 G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 m0 |* y' E' B' \- T% y3 Q
2 z' r* z% k9 Q! C& ~1 [5 y, L/ s  苏:大使在泰生活愉快吗?3 i, r; F1 x5 P1 f

% {* [  B  }. k8 ]3 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- v) C6 u& I- B! \9 Z2 c8 F* ~% Y! t& L5 s. ^* L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 A0 `1 m$ o# h0 \, z. l

1 ?; O  @, {; p  苏:这样好不好?
% q  X7 P7 }) i- G8 U' Y! U
/ S- {' p8 \" A+ f4 c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ s- m1 L+ l$ o' G, Q) t

" r0 ?9 E( Q( p4 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( L% c1 q6 t/ {
8 E0 t, Z5 W, V' Z9 J) }& g9 b1 p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% V6 B! o; D2 f" l$ e% n9 s! w2 |- {; y# d. t
  苏:泰国人?
1 B9 p6 o2 y8 \
7 n: Z! e( ^2 D4 O7 k, y5 S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 r/ Y0 a. }$ q; L) P
6 K3 F- b& E& O* F5 |' A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 d. k' |! I& ]5 y4 M) O4 x% Q- m3 i" L5 g( t8 R  F$ {

$ o, T9 i3 n5 R5 z# H% g* D* G. ~1 ~
7 e7 _! X! O4 b: g) m8 J' E+ l! Y8 ~3 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% N, _: c) K8 c- c4 U% P3 M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-26 18:51 , Processed in 0.048908 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表