杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74842|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ F; V: H. q/ d8 b
+ {% B. U: S0 L. I& y* v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ Y7 Y& _% g0 r. I  ~3 B7 G; l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" L5 Q" o9 @. O) f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 ]! X' u7 d" x; b! \  ]6 {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 m) u* [. b$ A5 J$ ]' T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; s0 L: c: d. f! C
1 q! [% i* H8 h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 C1 h1 S7 e0 @' L$ G8 v! q* n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. c' Q9 [0 J' y& l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' h1 N, U: o* S3 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  c2 v+ w6 C2 n  @/ h. U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' j$ @3 }" x2 X' ]: H# o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ E8 X/ E" d' b9 s6 p6 f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  h9 s1 `7 f9 d1 Q( {* h5 ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' H+ E# S" c9 @" b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. t* H* G5 [1 ~" H* _  `( D* [6 I, X" L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, {1 n6 O/ y- h! U/ K! Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* f4 F3 h, r1 R* U2 A) n5 P  s4 r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 h1 n& p3 Z" t0 y8 E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- X6 h0 v8 u0 t) b: i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; I& x( Z8 g! j4 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( |8 b( t: P- z  c; [. O5 w
  [b]弗:[/b]不知道了……
. ?& ~; e  ?- I- w3 j  [b]苏:[/b]记不住了?
' _+ k# m0 ~2 L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ i, E. g' u, z' M7 s$ u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, v5 ^2 ?, f; `8 |( T& ?  [b]张:[/b]难。# e7 B0 W- }# Y- Y5 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 S( @) I+ p0 H. H. ^/ i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 H! d& Q& I2 ~/ y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 t, s/ F7 i9 f8 d8 `5 B1 [  [b]张:[/b]是的。9 W; n5 _2 c: {( p* w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 |6 \. }, ^$ ^9 O; l3 a; }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! z+ K$ \* M( h% ?1 l6 h" O0 d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; O; C' ]+ Y  p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 f% x. L- `- W  Y) b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' w- f- m$ m' [, P8 s# Z8 W. U2 f1 X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# r* c! A3 z' Z7 P1 `. X9 p5 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 \& v1 k* P) b) H& M0 k
  [b]博:[/b]政务参赞。4 r) ^+ I8 Z( c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' X! g# |5 f6 S& Y5 W# I) p1 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, R+ g5 c$ o) \6 x, a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ p* e* N) F; h0 {/ `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 l6 ^7 K$ V/ V. J, j4 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 P2 w% g; O' j" T4 ]$ ^" [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 b& Q4 B8 U' `* E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! n+ d' {! }( Z. r( \& a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 C8 L& Z& ^" P8 n  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 p7 D$ t4 `$ E' g, P5 N# U7 l5 l( ~  [b]博:[/b]没有。
9 v: O9 T0 H/ O* t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 k% U3 O5 H6 S+ k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 K4 M. m/ h6 }6 \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 q3 i, o( Z. I- S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 O8 L' D; ^7 I* l  L( Z: I; D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 y) I# e; Q/ S, n, r2 @  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( r. }" q5 y7 l9 a# u& q  v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% u: i3 h5 u+ d# l+ Q4 W8 X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 v' v8 R) V5 n1 q" ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% W1 h( d) k! K4 I5 r7 h2 o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# ^' J/ w: Z5 s# f% s5 S# k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 b% e5 r8 A) Q& L" d
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* M; R6 |6 v5 x( ~% A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* p7 n4 {/ ^4 M+ D' b  [b]博:[/b]……
7 a3 O4 C7 |( U+ O: G# k8 Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) X/ o$ A9 ]4 O5 q6 x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% I- m+ Q" C9 Z6 T# m3 }# \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) M; c3 t" z* S3 j& e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 w2 R! _$ C) L2 p" D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. A) ]% y9 {6 t, K+ W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' |% v* N4 g% y0 D0 @2 F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 v5 x8 c; C4 [: p1 |
  (四位均笑。)7 ~( F$ |! D% i4 p" S& G0 k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 {& i# @' M" p+ N  [b]苏:[/b]为什么?, @2 Z3 z/ O& B3 s7 j& C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  G* F# D" F/ Z. t: z4 C5 H  |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" v4 H3 n0 }5 O* h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) M% O# E( F1 M* f! C2 ]! K4 D  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 O4 H* d0 a/ S1 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 p% H; H& ]% N. y) T2 u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ c' ?$ Z# F0 Z7 V! M. W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  c# j1 U5 N  g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 P: a: n9 X% Y- j' @! B  y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( P% S9 I% @, G5 }4 N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 A/ J  M. k2 R0 u" u* p/ h( P% O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ }1 e: T: T# m) s$ h) @  s; V) w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 A. Y$ q) P7 b; |! \! ]# C( g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 Z$ S: B& |+ _* l: T0 m  [b]博:[/b]是,不一样。
9 D# c+ f3 f1 e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, a7 V0 i, I( a: T: V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 x( t6 v6 |2 q# H3 U1 q1 x  [b]苏:[/b]读?
( s; z# ]( a3 k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. H5 b. x* N4 k9 H- T. r# A6 A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 h) K  ~# w: r% E; Y3 R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: K" d3 v5 w" S/ v( x- b& k# K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* q# d& F* p) d. n* t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ f& K9 V9 t$ l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 H7 }. ~" e5 ]* [" \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! n$ z  ?1 ?+ ?# P% Q" h( ?" p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 J8 S$ \$ h- r; I& x* q8 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ b+ R% p  n# E4 G3 a2 |! g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ h5 R& W" T9 ^7 N$ U+ f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 D) I  X, ?! ?8 Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 Q6 A8 |9 y- I0 w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( Z7 u) l6 I/ O4 f& A  [b]苏:[/b]哦!8 ?7 Y# M) n- w% u' r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& U5 j. w4 S" S$ W* a7 ?: N* Y0 W: j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 |, {0 O# Y% E! E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 H* J, c  r5 f, @0 r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 K- I+ Z$ y- c8 b* V" ?. \9 d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# O4 `  r  |' w$ Z1 K# L1 F$ k% @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; a4 S% C3 O, y1 k7 q0 f7 y  c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 U9 i4 w. T  n. j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: _2 k+ T: d, \0 c& Z  S' p6 O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ ?/ K, Z* t/ B; w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 e& h& O& H/ T  ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: `2 S4 U6 p0 X* j+ [9 {$ r5 P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" F5 o4 n% z3 ^5 r; P2 o5 I0 @  [b]张:[/b]是的。
3 S& a  h9 Q: M5 ]: v. c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 i( V7 g0 p9 T! G8 f/ A1 H2 R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ {# ?8 L" l# z" v( c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 {8 F, y3 G( c' Y/ F5 P1 K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" h" E4 `7 r' ]1 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: x- r0 a1 {8 _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 A" V6 ?: R  m0 r& M6 I  [b]苏:[/b]我猜的。
/ y+ G  m  l! L  k+ e, \7 ~- O( a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 W0 f* k1 g) @) O: k( \! p' d/ Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 O1 ^2 d8 Y* d8 ?/ \+ c
: y) [* d) G2 y, s* G: M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 W" [! A# w. r  y4 a( ^
6 p9 S5 ]( d0 s$ h$ F( k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. p+ e0 C6 A& J8 g/ F& U1 U8 `4 f4 D# u
( w& P# Q) s" e4 {" {  苏:时机正好?/ C: m' o; z6 [, ^/ K" I
) S4 {% c5 x% g1 V/ u2 h
  张:是。
8 c* `$ o* U  |" L$ L' z) Q, x) U8 w" a2 q4 k( ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ y) P* E2 N6 e* n
; A4 K7 U- `. E' m6 V+ D3 ]  博:公使。5 {2 Z3 w  l  k/ K# p; K
4 B6 x# U! m  g- {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' |( b. d9 `# o$ W, Q

" n) A( x! l# Y% X- m3 V( Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: I9 y* d, |* Y% O' }; E3 z: k+ T. D
* @0 \* g7 l9 B, B: v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ W, O- V# j5 H! R& r+ M
' _2 a: L2 ~3 b  j& [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 u3 W0 `. z5 u4 m. W6 V) D% q6 P8 |* Y: a. {! ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 Z7 p2 D( S- a" |8 r5 O% H$ |3 ^$ S+ L8 A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  u) l* _- r: x3 ?+ x. [
9 H& J% {: `5 n. }$ T3 q3 ]2 Z$ ^! J
  苏:哦!
9 T: D0 V& ?5 w& W" }" ?
' E/ o' j% g- l$ i4 |; f  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 n- N' V6 |( \6 _

' A# l8 D) q, S: w& K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' y- @- h( W  E4 X" L0 `7 f
) `( U. g! u/ N6 ~1 |: ]7 {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. S3 I" [+ ^4 x2 ~9 Z2 H  r7 W
% i" V6 L+ F; t: ?, H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: f9 f9 e$ m0 I1 z+ k

, I  `1 _/ O/ O5 u2 @  弗:是的,说泰语。
1 X/ P7 N$ h% B& R- L' @' S3 z4 I$ g( |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 t( b# o0 {2 C; K% J2 k

0 Y4 c# T7 T- [3 n8 |# v1 ~: w  博:还从来没有吵过架。% F3 |0 L  V. S9 Z8 z

5 y0 s3 ]& D+ k3 i* T; P  张:是,从来没有。
7 h& e7 x4 P1 R' u2 W& v  P+ ^& ?
: H# }$ v7 _0 M/ L2 r  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 g+ y" C/ q7 r8 e  M7 t' J& N9 N/ [/ j9 K( `5 A! [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  Y/ \- \  c5 C0 a+ y! I
5 t1 y( i7 Z( O: z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 D# _$ w3 d& l/ l! F. k/ `" W: Z# y9 e* @, B5 ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 }4 U! L7 y8 W- [% a& E
4 c: ?2 v0 D' s. E- ]6 F
  博:从来没有在那个时候见面。; L$ f2 n6 c! B7 X6 w
' G- K3 [2 f5 B; u$ B
  张:哈……
) g3 U4 C9 f: }" z1 t3 L# F( s3 j) j! j2 I; Q  H# w9 l
  苏:尽量避开,是吗?/ E! [, v& R$ s$ [/ {
/ ]2 J$ P# p0 m' |  T& _
  博:避开。避开。  _, q; J, w. {+ l- x+ Y* ]

7 A, j  F+ Y/ f& @  苏:那英国呢?
, V/ D9 D2 I3 c) k, B& E5 \! U% k9 D9 J$ a8 \& v8 ~( k2 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% m/ ^& b* Z/ E
9 ?9 M- L" Z( }# c& V* O# `$ c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 j! M# ~$ e# r" v% g  m  Q4 ~) D0 g/ |( O( G. v6 y: f# m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% ^. T3 f5 l, ?& s. R& N  b

! o* L4 z  P0 T4 h4 N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% {$ O0 b8 U% S& p* r! W6 {+ R
' h  t9 Y: C' ^4 V, }* c3 b# Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 r- C% V5 J2 F7 W- M
+ p3 o( q+ Q4 _" A  苏:那作为朋友,会怎么做?. \7 P* B) S5 c  V1 r
) ~/ S- [. ?, P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, t/ a& D/ v1 x( W  i! Z* p( m# u6 E8 }* ^0 _+ j7 S9 e, P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 v* S' T" n; p2 Q

3 f* R- L2 @; o5 f  弗:是的,会交换意见。+ T) I% k( ^- i: D! ^& b7 f8 ]
$ T' p, u; D! [! z) B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( S8 ^) r; }$ E  v9 t: F4 E. \  d
1 k  m1 }/ x; ]6 S, l
  博:没有困难。
/ \+ c" G4 ]* A6 ?8 g8 R
. c( P; K/ \" |+ H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: n6 h( d+ y1 }/ J$ v8 ^$ I; D" z* L
2 J! \8 \% L) E! m8 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ N; @5 `5 {, g; H) A4 s% J; h8 t) k3 s" F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; j( w  T* }. \* R/ k( U; p4 \  l7 M3 P0 ]- T; y: A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 ]$ q9 d0 ^/ \* G9 D& Q! Q

2 t! o' g- n: ^. w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 g! ^; O5 M& a5 X9 ?2 p

3 _) H3 l. [8 V3 e* T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' Q/ L3 V$ G5 u7 I

3 ]0 K& v# l, g. x5 J7 {  弗:我们必须保持中立。% q$ t  E! U0 |1 E! H
9 U3 n( E& p4 [7 f3 V
  苏:始终保持中立?8 z- |7 Y( o/ J+ U1 q

. u3 k1 Q% t* R4 Y) i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. z' C5 _3 F4 x! r9 y  h6 {: F% [
- \2 u& t% \4 H/ y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 `8 u' @2 ?1 ^) Q$ g; a' L. @8 }: n" L* S' z
  弗:但我们不理解啊。7 r1 p# c! z$ t
  G( I9 w: V" I3 S4 r  ?
  苏:不理解?- F  q) s8 ?  H3 q/ _

. D5 M# n9 z/ L1 z# v* T& l$ a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 P. u& s! R& m! G$ m6 |9 G- r' k0 U+ Q" z- G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ l( q& Z* O- {7 e& K1 S7 I
: B4 l3 e& {4 |( F- d& Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ g0 R2 b1 w) m. Z: x- b5 D3 d. n5 w
# A& v8 i  {4 S$ ]% O/ e  R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& {7 n& [0 n+ `

7 E9 ]$ I$ C. V3 s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ ^* O8 ]4 ?8 b8 i2 d; n

0 {* q" N1 O; c! j+ ~$ @. N7 \  苏:中、美是同一天吗?
5 N( ^/ n: {2 |! D) J* i! L! w6 Y' G
+ s  m9 M' l9 ^( I! E% \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 D. ?; z) z! T$ }% _; `) o
( v1 n4 M3 q7 R
  张:是。
! `1 B( i/ ~( c6 y5 n2 E0 ?
4 P! g1 x% I0 C% f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  R  y5 F" `7 Y7 }) N
. n9 ]. c4 I3 I  o% \; h8 Z( i
  苏:张大使介意吗?  h! c; a  v3 m

3 V; d' T+ S& m7 K# @: Z  张:不介意。
; `) G. @8 v3 G4 H/ }( j4 v- r7 g6 |" S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 Z' ?: S3 K" E1 t% G. @
0 ^- k( V8 y1 H# U" V' D  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ t7 Q3 j6 E" l7 j6 _' W* r
1 v& m& h/ j% F* L8 v/ N  苏:泰国人这么想。  z: S1 Y  s0 O% R& h; g; U8 S
8 ?" g5 \5 E, n) A0 y8 g* u0 @
  博:我们不这么想。1 {4 _& J8 B- W) ^- {. F3 j  L5 Q6 g7 s
9 b* {* `1 }+ ^& Y" G( v* R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 C' O0 h5 @  p: d' p% Z' ]; e1 K, D2 h6 a1 S2 K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  f# g4 Q! Z( P4 G& S/ n9 _3 S% {/ X3 \+ y; ~. d! R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% r; e  l( F4 q; O" b% m+ H4 W+ ]- V* j; b: z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' O* S3 F' h5 H- K- Q

: s7 b; f6 S0 k; ^/ o. D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  @4 S  q& q" O% c) N& Y6 J1 I: h
  弗:是。3 l0 T6 N, z, Y$ O( m; s' l2 l& R
! Q1 _# ?6 q, Y4 B+ c
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 L, i; D) }! ~8 V! O; k. t; p; S( h; a  Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: j/ J  w2 W* e# }& L, U
& v, N$ ~1 B# ^6 p( Z. M1 o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) b: ~* v9 {. U3 E
- _8 X( Q. A% z2 {0 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  Q0 N4 z! |( v+ m- p1 p# _1 K" }$ N1 N

8 n; j! {1 @+ u2 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- P! [% [* T6 h/ n* c% W# K9 n6 p
; S  S3 }& [/ H+ J8 {' Q, L+ M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ J$ k( j( u8 o
5 z& ^. g: d" m! b( D  T2 e) |
  苏:大使感到糊涂吗?% {1 X8 O- c# p  `1 a
: ?& n3 v9 K  J5 @' ~: f/ W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 z& l: I. \, t9 Y1 t1 p
* H+ o6 F. z* H" H4 f& i4 s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ }. s/ t/ b2 v
; \$ i& W% _5 \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& h* q1 @( Z" i

7 z9 o7 \" f- D9 l: X) I4 Q8 u) w+ D* W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, F6 k6 p0 @3 j" C
9 L( U5 `4 B: u5 ~  弗:哈……! M) }# B. d: x/ c2 ^8 r

2 j' z! y) G% J  苏:每次来都碰到了“革命”?2 w3 g3 H: {) A: x8 ?; ~1 @/ ~. k* ^
& f+ W2 g+ Q- w0 Y7 F9 K% G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 S2 K. G0 u! C

4 r- H5 R$ v. N+ ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( L9 T% u* C1 D8 h2 ~5 e
: p$ R( ~$ s8 T7 F3 z. Y; i0 h! V  弗:那天我在英国。, y; J: B: j& M

" D' V! }2 n( `- E* C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; j8 \8 x5 ]" V$ W' S( }% q. |

: a5 B: S0 c( w" p/ v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; ?- v6 Z" B) w+ K
. h$ R/ m2 b! d& H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) s" G" L# G# c$ y2 f5 i
/ ?, E) X4 M! l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) P* G; v9 p! Q- ?5 e" q9 T
7 q. e2 x1 S% S! j% Q4 a/ O" G1 u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( @1 D2 I* ?  [# g$ v4 E6 |5 H# O. b
  博:那你说说,有什么情报?
7 f* y/ R8 C0 ]# {- ]# |/ A% o
4 j* C5 l6 D1 `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! M; d6 e2 m0 R
* t5 L4 A; }2 t; p, Y( V# Z. `  博:不对。
: l0 V+ E* O0 h0 B2 o5 Q- |: k+ Q. S% I) f0 E% e2 Y2 t
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 l+ y8 x+ ]7 e0 n' ^! }) p& K8 c% T" J* g% @' v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- K  C4 c, m  o# R6 X4 v, |1 ^1 P
- I9 g; B0 X" _0 c  苏:不是事实吗?" w" W, R) F! ?& w

5 z: D( t: k& P. G+ I" U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" I: @, L. s8 c
/ l- b8 ]- H* c; t* Q5 ~  T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 M. P0 B6 H' }+ d8 z
# A9 z( F+ T& q0 y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( c" M5 @" W7 m0 O2 \& s5 o
- j6 ^) ~6 u) H4 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 W6 a( ~9 k4 }# Z+ S8 z5 q
  h1 y6 s. S0 C% ]9 o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( T! p' O, G: t+ t) ^
+ v) x% r7 H7 j/ ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* |7 {; e5 {$ b' f( f
! u- |0 J6 U: v( B+ L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 z$ }1 H4 o3 N9 x' {# j

4 J% p$ v  v* s/ F; w6 J* p  苏:为什么?损失什么吗?
& e# L3 a( U! B" {) T/ c2 S0 k7 R9 N' b: R, W, c; k  g2 ^3 V
  博:是。哈……
) A4 `; d6 o, h$ O5 R
! m3 R) W' n/ P8 Z3 c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 I9 \0 T& \/ _( Z
# o- @$ x; ^8 q1 X. ?8 P3 H6 j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 N8 y8 n! a& p. g' e- r+ n7 A
; o- h- y9 F% H$ @* [
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! ^5 Q& k( |5 _2 v/ y2 H! F3 `
: s% I  u; \! j7 ^+ C( D" W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& B9 K% q- ?. o1 J9 @, a& L: i
: M) S8 n; `! h/ z" r; Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 L1 v3 J7 i0 S0 g+ }( e4 C
6 ], Y/ u8 b4 @, u- o8 w5 Q  苏:这样好不好?; s3 L# n7 J! ^; T' E) b

; W1 A- D: k( r$ N7 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 E3 C) i  a6 J* q4 ~
6 Y7 ?' D' u/ M# h1 u6 ^* L* `* F) y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* H" T" O4 j  K6 G+ ^3 s1 G' o8 f+ g+ T1 h* {2 X8 I* p, v+ A  v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' m: Q$ G& Q( J+ n7 r7 M4 U
6 D  i$ H' \$ F- y# J) q) O
  苏:泰国人?
- m% L0 W+ J  h
0 R% \. Q0 u+ m6 E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  }% B$ P6 G) l7 k4 t6 \0 w6 L' F- _
# G, V% u# x' H# H* L# {0 s8 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, \6 y/ `- c" \+ ]" ]: _
. W5 _4 E* B& P" C5 f, d

0 P3 \# K2 G. C1 \8 z( ^
0 \6 H" }8 R8 l, p9 K3 p. s* @" J% r2 s2 m* F* o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) l# J! y& k$ M5 i! N0 X% o1 E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-3 00:24 , Processed in 0.048294 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表