杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94942|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 Z2 }% L9 k9 V& d- A  Z* M4 Y! K
" \5 ~3 Y7 I7 ?% s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 X  F- T; F, n( f
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# d% {; V8 n+ }* W) ^7 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# n" o7 M' |8 F' Z5 K5 u6 @+ K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 b, s2 h0 N$ z* m6 I: v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ }& m! S- {5 ?' z  F( N; f" c, A" Q: v: _* v4 t" p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( k6 ?6 E8 W4 V" N0 G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ |( u8 M3 @% X3 ]# _# W5 S. r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ V" q. J5 w. k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. J5 I: Z  d6 A8 H; X+ L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ v$ m: }$ U( v& u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# g; m) A/ L* V& g0 c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 ^. p4 Y6 A, h& z& K& N# A, ^/ [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 L. k3 j- `+ u2 C! M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 x3 p' e; c- D7 j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! b7 H9 r2 d+ X. q# _8 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 c# m3 L( k' a/ o" u& S" Q8 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 |9 ?+ G6 l4 W4 n+ ^! E: f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 J* z  [: h% r  w% L5 ?; }! g8 L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# z9 G' o5 L, L, j/ z) D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ B- D; [, A2 r% a4 M. w9 g9 [
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 e% ]# U0 D, E+ R; r  [b]苏:[/b]记不住了?
  v; @$ D9 |1 P/ P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* F5 C! s5 A" X, h; W- x& K0 j1 R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 [* J% l  z$ r- A6 ?) R
  [b]张:[/b]难。
5 l9 b2 {1 v+ i0 p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  y5 c# v4 M: @, H4 @% |. V* _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( ?  a- Q! m3 b; Q+ ]+ K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ t+ [; T9 h4 r) m4 U- L' z) L  [b]张:[/b]是的。
( o0 I% a4 z2 K5 S8 X6 y' P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 `/ S; W/ v4 s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 U9 a; \) g0 h' m7 \$ y' e" U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 q1 x' B7 t+ }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( P# V3 `& u4 H7 g# c% K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, W9 ]" _. I8 v+ _$ F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; O$ y* X2 j9 J" l& |' R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ ^# R- H$ V' T5 d) R# a. y
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 H" J5 n9 T5 p5 m. H. V" a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  {/ _9 d# N. J8 W$ D7 c0 M. t' p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: T/ u3 V7 H0 J; ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 ?/ _+ `( e6 c( q8 v2 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" I; e1 m5 c' J7 \+ b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' `# J3 q, N: Q6 I6 f8 I! j
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) f; M6 ~& z- p) t- N$ l+ c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 y: r7 M" A2 i9 g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 h& P) S' l: b, H  ~; `" ~# S$ |  [b]苏:[/b]没有教科书?- `6 ^6 K8 b' S
  [b]博:[/b]没有。
' @! T( y* J- ?3 P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 X* B; R  A# M+ k2 E  v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; ?# S6 u( V- ^. i" N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% w/ n/ w; W+ c8 {4 r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ A, t4 |/ z/ w% Y( h, j) {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) S: z# f9 B! ~* R# |& U1 O1 q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! ~* b8 H2 h2 @4 Y; X  [b]博:[/b]应该是语音语调。" ^4 w/ |( d1 L  |  K" O( S9 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ P6 v) ]& V2 L/ O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 w( l. [; A% {9 z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' j  l+ m/ ?' M3 p- w1 Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) @* l, y7 M, D. B6 a
  [b]博:[/b]截然不同吗?- D0 z* n1 r% w8 T5 Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( j7 G' F% F) h
  [b]博:[/b]……
# }+ {) }1 O0 p, D/ E1 |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; A! o2 ^" `$ M3 H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ b2 H' R* |" K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& Y9 [6 ]4 x* o6 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- E) ~  e+ Q) s# L0 h& Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% H, a. a% G& t6 T% g9 W7 L/ p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 U: |7 e6 Y2 C1 I3 V! S2 G' P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) S0 z6 l. |- S, `8 r  D  (四位均笑。)
: P8 b4 r$ z' w" b: O0 |4 }  r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 t' f$ ?- \( V& \2 ]+ L9 G' }3 C  [b]苏:[/b]为什么?
) q$ K+ h3 }* |6 \' }5 G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ t- r- M7 u4 _6 J5 u6 ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; M& J- T5 d( v' t/ s8 W7 c+ [) s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; ]% h1 M" }- f! F1 I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: ~; o' r$ r( }2 l% u, \) ~/ K  G: F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ G8 g& K' i  U5 m, X. H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ Y. [8 j1 k: J; E5 P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- x9 q$ @; D/ O' M4 D. n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# s- I. |: j8 }& q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; H2 m, ]* o* s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# p5 u( y5 Z7 d# B! K1 {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 H- r' Q2 Y) y" a  B! k* Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 K6 |; {6 F) x( L6 _- i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# n! P( `2 S& |1 n; `1 U  [b]博:[/b]是,不一样。
6 z" L( j, X# n* G0 y! E+ J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 k0 h& I6 }( h+ I  \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ F8 ~4 _4 Z. Y9 `8 |* I  [b]苏:[/b]读?
5 p- F( a; h, ^3 w. E! p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ `2 ]2 e3 C5 e/ e# Z  w9 \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. @" G6 S! S, S9 N2 L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ u# f1 X. C- U# P5 e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( [) Y5 p; _6 c+ y7 Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- o% a, Y# _5 m( [" t( R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% w/ S/ j0 i" W# r  R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( l! `; N% d5 \8 k! Q+ L4 I) {- S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& H7 g6 I( B& p2 Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 D1 l) }" g  Y- M. U' `0 ]0 z8 ?4 h6 \) @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 [) F+ r( @3 V$ G6 R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) p& L; a, H/ K, `) w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 [. i- C( r& L$ U6 R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" N" G$ f, O* X  i; b8 ?
  [b]苏:[/b]哦!
. j7 P( p% Z# p8 o0 W  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 S$ V9 Y/ n7 @8 i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, z5 _- F+ B% b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 ]# J/ K8 }/ ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 U' |9 ]1 P& B% u8 u3 o$ e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" @; u" _) ^# t) v" L5 W+ S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 q/ `9 Z6 N" m! U& P7 S% d1 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ n% r  V: }$ r9 }. m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 P1 l- b( `) c1 C" i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: g2 f6 V  U" m, l5 {: J) A8 K, M* N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; C8 l3 j) S$ R% s3 Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 n) r9 w  ~4 U" ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, l; D# q. |+ H1 [% Z% M5 g
  [b]张:[/b]是的。- C4 a7 d4 E" q$ \! w3 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 ?. o! s3 I0 B8 `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ ^. m! B) f$ I/ M; `0 o$ `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ R* b2 {* l' M/ e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" r1 Q' _* h) x* b7 K0 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 m. O' T" A1 e, B4 ?1 a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- O  n% {) u: y7 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 i0 E8 p" j5 `: }7 P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) Y. T0 \. p' |- Y" z6 B) a
+ f+ X* X8 g1 Z" W8 V1 O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 u) J& e6 E7 z
4 x2 l$ D* j. c  V5 y! [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 N$ P5 U2 ^) f) Q) v* i8 B: S! Z
1 a' }: L! b+ t) T- @( ?6 Z% V
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 F  z) v0 {1 K, g
* a# X& j* C( m# n
  苏:时机正好?6 I+ }! v; h" F6 b) |7 r/ m" e( S( c8 H  ~
( q% H6 Z, O( ~9 @) f/ v& M
  张:是。
( `- f, t" s/ [2 k! P- _, p: a9 E  ?8 b6 ~. ]0 M# i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. Y5 J  I) S+ t3 m

1 E! M6 m- b3 a& E  博:公使。
( W' r0 i7 o+ U  H8 C8 H" u
- O$ y" s! G3 F: c& {1 P$ x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  |2 ?3 `, z8 s! p8 ~7 n* {- @: V5 E. ]- c- B. _( [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- h$ C& X, W% T* k. Y
0 {' b- O8 F. s6 M2 `( W2 O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 x0 d. U1 Q2 u' C
, @% h2 H( L6 v7 R- f- ~7 p% N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. F" P/ f7 Y0 f' ^5 S
7 e) v+ |1 ]6 o" M4 A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 A% B' Z$ [' ^; g. `( L
+ @  d$ O+ C6 S, y& _! j8 X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" z" a9 Y6 `, K+ H! _

# D( L# n/ W7 [7 r3 \  苏:哦!
' ]7 `% W) u, v2 G' h
8 |7 i0 q  b6 ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; j' j0 M7 r% l/ `" D
/ Z7 n3 n7 m# C  E) R- r  g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 o* E' G2 K; ]0 v. L+ q* z) C0 X4 ?; }, f  Q1 x# L) t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 j5 x! V2 s0 r3 U& v- Q7 g. x0 M

5 z! h$ ^- J  J. R  p) |0 }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; J: c/ E9 w9 }
! i. \0 _! ?+ D$ g
  弗:是的,说泰语。/ _: ]6 S3 ?$ t- E, Q& l/ E

$ K5 ^: Q' K; V/ Y' Z& G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 ^9 k4 u- s' y) c# l: I

* W, _  s+ H7 X. U/ M  博:还从来没有吵过架。
' o8 l  e% E. V4 S" B) M% r" }
8 h7 Z6 |  u' {! T6 I  张:是,从来没有。' z; d) I9 v+ m" X  E; k

* I7 H6 W" R) j5 R8 R& z  博:用泰语说,就是“还没有”。: d4 \% ?. v/ O8 D0 N) V

1 G3 I. v+ f, u( d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 r- D- j) [5 S, s% d9 f1 t
* e# z, d$ n8 x$ u* u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 B$ u  \8 {$ N* B+ N; Y$ u) I

2 O6 R; n7 L+ _) K1 Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& w3 a: B2 j( o
+ ]- H9 Y8 F5 d8 c: M
  博:从来没有在那个时候见面。; ^, Q* O! |" J& Z, x' O
$ Z+ B5 l: J4 o2 g* N% z
  张:哈……
: k5 Y: m6 {# p. d+ R8 D* }# t" |. M8 ?4 w
  苏:尽量避开,是吗?3 s4 [  O. `; @% e

  l4 J4 G5 m# t6 H  博:避开。避开。
4 F8 [" B4 M$ f; ^, f* _
8 ]9 i" ~6 @8 T  苏:那英国呢?( o; O! f- `% p5 i, M. w! n

+ Y, F, u# y+ R' x8 s/ r  K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 {6 @' Q, @! [- h2 q* i

9 N4 R& D0 A. `% L$ x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% ?) H7 V: ?1 W' \2 f9 {7 W. t& J! _: q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; j3 F0 @; G  P4 V) o$ H) O- Z3 x  Z, G' Z7 P  r/ X/ F9 u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 G8 [9 O, I7 m4 C# q: r0 ~* o4 O; @( R/ Q! Y! f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  E( Y: k3 e. I1 F+ D7 _: n2 p" {- ~' |- Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 F2 X" o7 V$ {( g' U1 b
& `& G, I: j/ [+ h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ f) _  I, G: d- n" \/ a" v; K* o

! A" g: Z) u$ W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- t$ Z5 G8 U9 r& |9 {7 Y, |0 ^0 {% x6 q9 x8 o) e0 K" {4 x: m
  弗:是的,会交换意见。& I) [; u  g. r% }( ~) S

% o+ p, N0 s) P3 [; H4 n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 W( f! Y! \( |
* a4 f- M; U2 f2 o  博:没有困难。  F1 b0 }5 Q( y
& E1 V3 Y& R$ n3 _6 W, c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 F' R( y7 u) _* B2 Z5 _2 b" U
' j' q! S% b! y, L0 `$ n7 g+ _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 V. ^+ {9 M% d! W

+ o0 \( x% s, g/ Y4 _: i, S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; U  F/ y! P( Q5 u- I
# J7 h' s8 l* |' t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, V  v8 k; z! c/ M% i1 j% a0 T
6 X, v- ?( I5 _1 ~8 R5 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) {- i5 M) Z# n) {% b- C8 I
$ Q- _/ Q$ U9 T% o/ l$ N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 ?) ^* j# S9 S* e" f; f/ F3 ]5 B7 r$ {9 W
  弗:我们必须保持中立。. `# E! V5 q7 J( u& S% `, q
6 }6 f7 _$ ^+ \, }: g
  苏:始终保持中立?# k+ O. f  ~$ ~, I. I& S

8 Y+ t7 x8 X+ K' l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 q2 N, D" T8 K3 o+ I+ Z

% c. ~+ s5 a. ?: ]9 B. n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 d2 R- T/ v6 S7 q' |9 P% X
1 v, h$ N% a, X  v& S7 b7 s
  弗:但我们不理解啊。
7 I! ], }& ~- H! w  C; [. C: t9 F- s* ]
  苏:不理解?: L/ P- B9 {0 r* v) Z7 m: ?
* z) O* i1 w7 u1 r% D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% E; T, }6 i9 B0 ]9 \- v" g
% ^% m- U1 R* I& j3 f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, G. `9 i2 K- P. h" k: T* m, K9 P4 m! f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ D" P$ ^4 E% y
4 R7 E$ }8 _9 [( x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: t0 B+ g7 z; z' _6 Z+ e/ L( o# O  A* x  d3 {" J- f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- b0 B* x. }, D* y
# p7 k; Z) D+ m3 V' x  苏:中、美是同一天吗?
9 |. g2 c( |8 K$ m8 u+ |
* c; ~# z, e( ]: o9 h9 T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! q& Q% I) V' d$ g: R
. E0 B4 E1 E2 L8 J6 B, ^  张:是。2 c; X6 {" ~( o6 d+ T
( |' I6 m+ S. g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' J5 X7 i( D/ P
, m5 }( L! B/ q" i& M6 c  苏:张大使介意吗?2 |' M7 A  z. _

+ q: ^+ j4 C: u3 B) ?% N' \  张:不介意。
8 L4 y' q2 f' \; F6 @  I7 B/ F+ I2 k5 T) g" ]" o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 x6 C  \# I2 \

) @$ M' s7 b$ k! l7 m7 ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
( }+ _3 n$ I) @& k
! @, A/ C- `( P5 H8 V0 Y  苏:泰国人这么想。
' [( I6 @9 g; V" B( U* V; @6 h  t& e9 {( c: p
  博:我们不这么想。4 [2 f) q3 D" }0 M4 @% m2 d$ u
6 w, `& O3 M" g7 G9 A+ r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; t* u, \# T+ t/ F/ ~2 [/ o  c/ I; F; d1 |3 W% f  u, U5 l( {- g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 ^: e6 P. r' l- j/ p
6 M. v: `, R$ t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ F3 l8 L3 ?1 P5 O/ C  x5 h: j+ o3 d: G1 H" Y0 j, A2 ?; ]8 o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  c/ ^2 U" X5 M5 ]9 M+ H; ?

* N# d# X  Y) e% i, @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# U, _; \. ?! E4 s( O
5 n  E; P4 r& y! b% r) n
  弗:是。
- |+ w. n0 P2 t! i
" i+ r. }$ s* e2 {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# Y9 i0 C( B5 A  }! p6 N

& K$ r2 V8 A3 `# b' b1 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 C% j7 _* \1 c3 q
& \! p, Z5 m" _6 R' g# K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! j7 m1 n1 j0 r5 y9 g' e5 A/ j
1 e" o- I5 g0 p# \0 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 R- d  }8 b3 ^& B8 \7 _% D, ~* E3 Z/ s) L  k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* H: E' p. U* R. v/ T) P& H& D; d/ w

, i0 ^+ r) T6 c# z3 P% w$ D. u3 }* i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 R# b7 j) x1 q- T! B2 \* g+ B

3 M$ [( O8 s9 x6 i7 @' A7 [# c  苏:大使感到糊涂吗?, t  Z  s, t0 u# Y% ?# f& c5 P
- S% K$ P( f- S: m* X6 M) k, ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& N  i3 ]6 _) M3 {" c7 b
- r3 @+ i, d$ Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 [1 q. C$ a# r& n, ?$ {" w: y! B: A
! ?9 d0 D0 n) I: x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& B) O2 j: U) d- O3 ~! h* G& j
; ^* A( t+ a: G$ i( I$ l" G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* p2 y1 _# J) j2 k) L

0 c2 {2 Z$ s" q/ Q/ B. E' Q  弗:哈……$ t& S% `4 J9 t$ @$ Z

: t4 J" J# j) T% k  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 c0 H  n$ j: K6 ~/ x
+ o7 c$ h- T1 {2 L; z. ^( }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 ]( D5 N+ C0 G* d# z% V# B
) K' e* ^! x) I9 I+ q) A% T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! T: R3 i( f& M" s

2 ?5 J9 \8 G% i  弗:那天我在英国。. f; K1 _  }4 }- a  b

" {# a6 j7 f$ i' O- m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# O, V8 Q) W; ^+ B  p: ?2 A! t% F& G$ D$ \& e# ]. ~0 q& P1 a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! N: I) ]& h6 e- m6 G8 ~, e: \" x8 L" |& h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- A" ^* K/ ?; x; J8 G) x

9 g# z; T5 K0 @+ Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 {% M7 f5 r" l# P
% }* Q/ {! _2 J" X1 X! _" D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( I! }+ Q$ H( t  W% f2 V. _
- [1 h- [3 e& d3 Q& p$ f, m  博:那你说说,有什么情报?" U) @7 m1 B3 M9 U7 v! K/ V

  H2 t( @. I4 U# y, h, ]0 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" w, P) T- Z, I8 s7 s  J; [8 L+ N9 K* X3 B
  博:不对。5 q. j7 G/ V8 f
& l$ P3 f' E. P
  苏:CIA,可能有什么情报……. c. y, H1 L+ K9 `2 W% A( X

* a" U1 ?: c8 R5 Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* W% v% R2 R/ I

' P! D- P  W3 C+ w5 M, A% N3 `  苏:不是事实吗?* p; _$ s3 \' L+ L2 o' h
/ t5 i; j* s# k3 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- `) k& A$ }0 \6 k0 Y

7 }; X. O. k, }; A+ p3 ?) {8 g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 f6 z  S0 c5 x. ?+ W  B" S
( E3 e0 x8 s' C, P5 |4 [5 H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 E6 C$ J6 I, s
! `) O  J- L% w* f6 s' S: R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% O; z  ?! j! w0 e1 s8 X# N
; c- ~. H$ g/ ~4 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 s" |0 B6 U% J3 p
8 j+ c* i8 R$ U7 W; L* R, P* Q1 [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 q7 C* Y! y" n6 F( Y7 J$ H8 u
- ]7 v6 {# R' }* o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& n/ @. z2 _# s5 _/ Y' Z8 D
; x2 |  q9 l3 n* @6 \, w2 b. y  y  苏:为什么?损失什么吗?, Q$ ]6 u) y& V2 {) g- E7 u" ?
4 h1 E0 t- ]( ~$ _: [
  博:是。哈……! |* _% H. G" }" B

# c/ V/ D6 P, l+ `5 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ k$ {7 p# S* g6 W* S
5 ]0 \3 V# h: }+ L4 y* J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 C/ i& g# q  ^0 E; X8 B, K/ y% K
1 L% P1 J; `9 U" j
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# h3 B# C1 t, n; ^/ Z0 `" m* x' ~, ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ w- V" m& `% J$ p

* R3 e3 a. y* l5 `4 O0 M  Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; _8 p$ v6 A3 Y
* ^6 g! n  ^' A8 _  苏:这样好不好?# q% I  q& x2 ~, F
( y; _9 D  B- S$ f6 w. ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; h7 }( `  m7 p" g4 P
2 |. t6 E2 n  q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 j9 G7 |# G: o9 B+ z
' F5 R3 @8 Z( g- L& u3 Y7 \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& q/ F0 n$ [5 Y
. O9 {; O8 z* W+ c
  苏:泰国人?/ L1 J5 x4 o1 E7 h, T
1 U: _7 D( O  B  i! ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) r: F7 E6 u+ V1 q

* Z' D" G: _6 h6 H$ y0 h1 D$ B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! C7 B4 Y3 `. u4 D5 m5 L
& H5 D' H) D3 q# |9 [

. g' y: U- z2 l
* x6 B; B0 f& j' t% s" `3 W- Y; V4 l( Y- s8 g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . P& |2 k, h' }5 z) y3 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-3 18:08 , Processed in 0.055800 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表