杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87675|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ z. _& P/ u# }6 b4 o6 n& p$ {! E; W- T( O' C! l' V- \8 e1 B4 k, p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) @/ e, p* {/ L4 A; G; F1 _- l6 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 p  F8 a' V1 h3 r+ O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ P& D. C$ y" l/ ~( [" d' H+ Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 A  w2 {# C5 a9 M( \/ m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 l4 _5 U* i+ U' |& l! P, o. U7 M0 ~8 \
8 l$ g5 ?3 y4 Q  \1 [7 @' k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' |1 k7 ~( I6 Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: ]: ?, h8 q9 t% z# _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 D4 v0 y* q. W# j% {# y+ f! _2 B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  j' w0 X4 H: J& q6 ^% I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 n/ D. N& M3 I2 \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% H5 V: Q: b: p0 B* d$ c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  x- V$ j% Y+ m' S: n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, a/ ~9 d; `6 }9 [" v: T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ x- i3 R. V: _/ I3 }" ^  }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ b1 P) x) z  q' w, z. m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 k* y' E* |1 `7 q5 C) h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! O: C5 L* w, Y4 K  B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: w. w" g# m, l+ c' H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( \, V6 g' y2 a7 G5 N& F& E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 p0 t' w0 l7 b. T( v) ]3 V% I  [b]弗:[/b]不知道了……* W- z$ F; u% u) m
  [b]苏:[/b]记不住了?2 T- ~& C# I; Q* S1 ]1 a. q# O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 f/ j; \4 U0 L5 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& v9 O$ R  z  Y) {  [b]张:[/b]难。% p. E8 K' U$ O- A: W* ^' g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; q( _( n/ B7 N; E  P  z4 ?0 I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 h! k! {- v- B* {8 P. O. h/ \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 J% {1 q7 p3 c* b) t- o9 m( C  [b]张:[/b]是的。
7 p6 B( f9 Q: i& v5 @  Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 `; p, r, P5 n+ q) `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( u, ^3 Q+ E  k: U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! a# Q/ |4 B1 V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: `- p; r; z* ~' i+ _& F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ p5 o7 W7 b' y. C2 d. b7 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( K: p' C& z7 [5 q8 s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 ^7 g/ b3 K1 T  [b]博:[/b]政务参赞。% \: W% y  s0 j( O5 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: D4 _; W4 l# b  q6 b6 \. l5 V- i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ q* O, |0 U% H/ Q" N) p" s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% N$ y) N  h7 U) m  C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 |" |6 a  a. M6 O0 R+ {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 X6 j4 t0 h. j% \9 Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" u' V4 L  d0 s. H+ q" ?- u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, e# d: l# W" k3 j9 w; X) @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# A( @3 y4 W0 ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?, r, ]( r8 Z/ Q$ p; V+ `* k
  [b]博:[/b]没有。
# x$ |+ D$ R" g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ d1 R  l- T& x- x; M( s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. S& k! ~+ p' x) k6 I7 q+ a3 b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. |  {9 X' A/ d. w$ g. g4 i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 U5 D6 r+ J! y+ \, t! }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 _$ e3 W+ M2 j0 r" i! b  S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% ~4 q$ D& g: S3 U! L2 ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ n5 v% K0 R2 e$ i1 k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& R# N0 l' ?" ]5 V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( }) j* M$ ^5 h! L( \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 X2 W" |' ~7 @/ \' h% G! A- R; O) z  a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 d' M7 e+ W5 W' E4 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 p' S" [0 _/ I7 c' I5 d" j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* j$ M: x9 m! `. ]) S4 m" i  [b]博:[/b]……
" V9 W8 g; z( r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( {. K- d& T' V3 K( B( U3 w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. @0 A: u: q$ I  B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 e% h+ A" a$ A3 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 i: R  n  u5 v( K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; R2 M. v: [; ^9 K% U% X2 U' ?8 r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( t+ C4 _8 {- u' E: _: _* U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 m( W6 i1 |5 E2 l
  (四位均笑。)
& {1 G3 T& m0 e3 |1 _& a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% n- ]0 k) n/ y* H
  [b]苏:[/b]为什么?) e& X. v  R: ^1 F- M: }4 R+ ^( C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. {( H1 J% ~1 D/ N$ Q+ K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 J; B3 S" k' M0 A; i+ ~" ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 X6 Y8 z2 X. `  _3 @" d4 _* l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ e; ]& d# l* E1 _6 M0 v  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- H+ d9 y- K8 V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ v# O# X5 o6 {: f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 r6 s& k) _0 b7 l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ w1 f$ r4 x$ x9 N/ w2 F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 K% z. O( K. D+ A+ f$ |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, |9 B( w6 O7 H5 F+ X8 M) D4 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ _* A  M! ~8 q2 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) y6 H7 B( C5 E& z6 A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- m2 s# Q0 B3 q  [b]博:[/b]是,不一样。, q6 U! A) y4 d+ x8 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% h3 C$ M# `8 V7 O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 j8 [7 T6 [8 ]8 Z$ l2 t  [b]苏:[/b]读?" v5 _. ^' F2 d% i+ S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. ^0 z! o" U. y5 p2 P% y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" h- n" r+ H, Y5 w# \1 H7 q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' V9 o! |+ T( _, Z, [; V) c6 m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 y! d5 ]7 h( Y2 T- r6 w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 N2 |* c! V4 d1 W  S6 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) C  G* R/ V: b; Z- H* E/ i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 X$ I6 |5 r1 |/ ]$ Q# ]& M6 p7 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! I8 S: e+ d4 l' _) e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ r" B) t* l! [! x: |+ A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 m3 R6 w* g. ~: U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# a) U" j8 ]$ ?  O+ s# d+ b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" T' o9 h! v$ \& \# l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 |: L" _) F4 {  [b]苏:[/b]哦!5 U$ d3 L7 I5 p5 t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 x. t8 J; Z$ j( o/ i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ i$ q& R  m% y2 K( I9 b; u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" [- ]$ U1 C9 x' Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 m! e: A' E  T2 _3 }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% N" [; u- T4 @. p4 U" R& E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. Q# D8 a" P; l$ V- u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- i0 r+ S  \+ Y8 }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 G; z6 N+ i% J* s3 E0 {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. j4 z4 k2 E3 \, C& g# Z8 D8 ?5 r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 D6 u7 n. M6 @& q5 \+ P( M2 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& w  T+ c, G! h. l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% X: J& C% J$ H! t0 \
  [b]张:[/b]是的。
- e) b) `# q) K; h6 w0 m) p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ R7 ?. U) q3 B0 E( R/ _0 c( ~- c! Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ u1 I5 X9 x5 b. E& H" m" G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& r1 Y( [& h# h! n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 {: s5 P. f' {. D$ v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' Q2 j2 w$ l  _. a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 J3 P$ p( x: o0 P) f  [b]苏:[/b]我猜的。
( h* Z* Z* f* u# {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 m" e. ?5 P1 _: Z* V% o" i

) p5 c# H+ g" N% R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, g/ |6 Z5 C  I! X1 k
% {9 t+ t" o3 p' p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) ~$ q+ L4 q- e1 l7 _
/ Q, O% h0 O8 d8 I6 D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; Q: \; s  T& ~  u& B" G
+ x$ u+ q  n0 L9 B( J# l  苏:时机正好?
) w4 z7 F2 _. N# B
0 V3 a7 P/ W, W6 k2 p) m: `  张:是。) ~7 d; a, I8 s+ H

/ n% P% L3 d, H* I7 i, c; D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: a  N% s3 A+ a0 J" w
7 p; I4 |9 c! l9 A5 U5 x7 \  V
  博:公使。' d' @9 x; M# |( R# I4 }6 ^
* \3 X3 u: E  a+ u) G' \/ E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 |6 @$ ]+ B9 ]/ H

/ X$ c2 ?2 r8 G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 F8 [( j- C% m0 \8 b
2 y7 m( U1 N+ u) I* s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 r1 }0 G: k/ G! ?$ l
+ z& [! L: {4 g6 N8 m2 m, E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& [7 m* g/ h& b" `' }& `5 N( k  R$ C' M$ T$ o0 [% q; A1 q, ^/ k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 f$ i6 n& Y+ l: o2 b
- Z: p1 a; _3 j2 C# i* @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* g4 U8 x1 ]. H) d' t0 T) a$ G
: t4 O( T5 |; Y" U9 h8 v
  苏:哦!
: g+ E! T4 h% D% _
" q8 H+ p9 t, Z- k$ P: T1 g; z4 |  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' N. Z+ L! ~' w# _; f- s  H$ ?9 F
0 V- Z( Y7 s7 G, G/ W+ q; p& v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" `. Z& @5 E4 Z- e+ t( E
: p/ m! r+ w# f( }5 r; q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( B0 X* f  r  o# C0 s) O
/ W- Y2 {9 K2 c' Q0 T7 |( d9 Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 z. K! J7 L3 c3 m* H

5 E. c. E! D% @0 R4 z' h: q( s  弗:是的,说泰语。
7 [+ ^! q" a9 C: ^9 g# G5 `6 T* l1 }4 b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# U6 q! I$ r$ z8 \$ `* x7 [3 P# ?6 G: t# F% m0 e
  博:还从来没有吵过架。( c+ A' I- e: b
; k7 o6 b' ]' ]: {8 n
  张:是,从来没有。9 I' W0 Q. m4 d8 t7 t- `5 r: o

5 ?6 {- r5 r! q& ]! I  博:用泰语说,就是“还没有”。5 R! P+ e: R3 I- C
3 C; \& j) m6 C' l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 P$ Y; k. f3 @2 b. Z+ |$ j
% ]: ]8 p8 i! f: S% h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 G. K* ^- W; k# U! ?3 X6 r2 t

1 I9 M7 N- F! K. n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 Q/ J/ [2 X& E7 Q* r8 z2 c, p# }6 E$ o
  博:从来没有在那个时候见面。+ d& C6 [/ N0 k1 h# h) Z* T
3 I( x2 a- l& e& R( y) ?& C6 }# H
  张:哈……
/ I* L: \- {( E* ~+ P  u2 Z( `
  a( A2 ?' K. e/ S  苏:尽量避开,是吗?
5 y, W& U! q) P3 b, x
( D  i4 b3 k- \+ {  博:避开。避开。1 g4 q7 g8 X2 I% `5 {3 ]
$ m7 }) E: }: R1 M
  苏:那英国呢?
: F; g1 a' a7 }: n& g6 n6 W; Y, L3 a' \2 {2 [7 A' L/ ?5 ~
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; S$ K+ ^4 Y, Z- I6 ]3 d7 |
8 V2 d; A" n* b( Q% `& b) e% b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 b& {# e) m- @  A3 U1 M4 F
. B+ G. W$ b- w0 @6 O$ o# p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% x$ O9 t6 _) P: J) A3 J$ N3 w2 k* k# E* M9 C: u& l5 Y% ~. _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  }' c" P5 {" v$ h: a
7 ^' @' E, k1 k* a9 b; j2 M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; N+ @' {% ^; w/ \  w9 X8 g

5 n4 y$ y5 H. l0 @/ Z4 v9 e! A  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 W2 V6 ]! e9 O$ x3 b$ i9 w+ ?0 J6 q8 e5 }8 v# f  ~2 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. S' @0 ?4 a' U0 l" }" q
2 a: @  n% w5 z: M' K. \- j1 e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) j% n& C4 B9 C# n. D# k# p: s  e0 S3 C4 P3 j
  弗:是的,会交换意见。
; a: u! [; F' ^  E% z3 {+ b
* O6 @6 b1 G3 E1 D1 B) I' x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 m: l% Y* f; Q$ l
, H! Z8 x9 r4 x# W* v1 f
  博:没有困难。, D0 v/ x$ d+ G9 I# {) W$ q
5 A! I, `3 I0 V2 \3 T* v9 Q# m9 F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* B2 v5 h9 X- r3 q2 G7 w6 a; x2 j$ o' p2 _4 i% ?9 Y4 U2 l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 Y3 U: H1 k# |4 k: r$ P  K2 c+ P' s, T. |& r7 |, ~" j: k- L8 Q1 ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ y6 Z: `) R( s/ k' j

- p3 ]. e, v$ Z9 Y# @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ O6 g. Y; \# v% d9 T3 [* D4 r
# X# I* c7 a& c! H9 u6 L* k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. v! C5 t. h( g6 n0 h* D

, U! t4 h8 k, Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 C; L' ]& s& y  G; P8 V% }5 s! l. q* s2 Z1 c, X$ k- m- p* n
  弗:我们必须保持中立。. U9 H. s3 F6 u4 }! B
3 x9 o! L. d# ~: G" I) _- E
  苏:始终保持中立?. b3 Y1 `  x6 n; s# e4 x# e; g
9 l8 n' ?7 y" y3 J$ d1 M! @/ H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) T- _8 S" M$ D: s( S+ n' f* u" g" W8 E  Q# t9 x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) T/ `( i7 U5 I+ ]
% g4 J) s- v( Y! `( O" t. J
  弗:但我们不理解啊。
* V2 T$ n6 R. [' [4 P1 N) y( T
  苏:不理解?. ~) {$ @7 ~0 o" f4 Q
6 l% I6 W2 Q! u! T) I3 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 w2 n" S' y) a* ^: Q4 p' S' m7 R8 w
" {5 o9 J' u; w* i/ C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- Y9 `( G+ l4 `5 L
0 W6 g6 y; H9 f$ S: z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 `3 B2 `! e3 A) T$ x5 y* B/ j

$ C+ s$ G7 y3 O5 r) A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  y  E! c0 x4 ]! k: m
7 O+ d) }, Q# `1 ~- H7 \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& n% C! `  ?. M; z3 o
) I# L5 c5 |: s: W8 x$ A% S' Q  苏:中、美是同一天吗?
' j" \9 C5 A0 Y3 e0 k3 N1 ?4 I8 a, r( ~" U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& f! a; z6 l8 t& P
3 U6 D# j+ `1 `5 `  l. r
  张:是。0 v( k9 g8 u* ~+ V. s

) ~% w8 E- N: y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ I8 \/ F/ E4 ^6 o- O; \  N& p; `  {
% N& h8 s& g+ W4 `. I9 I5 R  苏:张大使介意吗?
& k/ U; a; a! o
4 ]9 N2 m% a$ d: F! T8 f, {* j) ^  张:不介意。
1 q$ g( c' b! X" c2 i
$ B. T. s5 W# B" g. V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) w& ?& R7 S; Y4 m5 R  x4 g# |* K
8 {" R- Z4 T' f! \$ S3 {  博:苏提猜,不要想得太多了。; o( m7 I/ `3 u6 u& c# N- e

) V2 t7 z: C' M/ z& {$ }0 U5 ~# J  苏:泰国人这么想。, i: T( s  v, [

& v# u1 x; a7 n4 }2 _2 m  博:我们不这么想。
& @; K$ t, A- f9 n3 p7 \8 s- g. t! E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 z1 }% m! ~' z4 X

0 k! G! v: E; V) h( O  t' {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 _+ P% e: A/ F' n, n* X/ e2 k3 R' S, n7 `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, b7 Z2 y% P8 {- @% a! {7 g1 B) R7 E
5 S- r1 B5 R% c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 t% i$ C" S: b+ A
5 D2 D  w1 K/ y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! S! r7 N6 a* @. s5 n
8 ^/ E+ O# |8 [4 D4 \0 Z6 r( `* t
  弗:是。8 B# O# T0 T2 R+ y

8 @0 B- G# u2 Q; i; s2 _3 q: S, n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 e4 @8 [. }8 |6 e
& b0 n; s- K- ]; `# Y. m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 X/ b; N7 @8 c: Z" v+ Z

0 f4 b' Z* S8 r; o9 t: O0 Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 L& t# ]3 r4 l  h+ N+ F4 q( k" {* T/ q% @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% A, T/ ~% ], n# P" {1 [8 ?7 G8 A6 U' G1 X' K- C: \5 X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% V$ P; C: Z% ?" x

. `8 A: s+ R- N, l3 e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  t0 T/ S2 @* g. z9 y* @+ L' {* `6 t
  苏:大使感到糊涂吗?, |" V: L4 d# q8 z- c. I
& A: P2 a; ~. o7 ^" N# c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; Q7 t: I9 [, `
1 c8 L0 h' Y6 }! L" D$ f' z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ p8 p$ }  H* p6 [1 S' \, ~' Y: a9 Y: r6 f$ n& _3 A6 `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 H" x0 P' u" `7 S

; l. f( O' N3 f3 W' a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- Z9 r, z4 z! h" E5 E6 O% |& r; T
4 B" D$ t5 s9 n+ y4 P0 J. n
  弗:哈……
, [) g4 [+ _0 {( {7 l2 A" N% k+ E) p) v! C: p; ]3 M0 s! o% v
  苏:每次来都碰到了“革命”?- w1 b! B4 ^: F% V" Y0 F- B

* f  _6 [3 i5 _; H" g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; E* i' U  n; ~2 @3 {' S
* }/ E5 T$ a& [: ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 j# x1 |" i1 f3 r, _) y9 s5 p3 \$ l/ c* [7 J$ E7 c& T. v
  弗:那天我在英国。* T. |: s7 t% i/ @6 r9 S

2 f5 N* V( }  y0 \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. l. ~3 T3 c0 [. m4 b2 z2 x
0 q! q: c; X; {( G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% w6 Q* L, w- ~- _3 F4 x
2 e# Y$ e6 x& i* ^8 M$ j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 I- N7 G3 J$ S- [( Y* o% V% i

+ k5 z  n) B5 [4 `% c. Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 D& q8 K" W2 J$ _* J3 D( _2 g, W) V

* n5 w4 s% U: h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 W: S$ A2 _1 K- ^$ t  G9 K5 d
5 q- z* G) R: f4 X  博:那你说说,有什么情报?1 t& o# f) I- v/ K4 Y: j  A1 z
' l7 @, {/ }4 S. n$ |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 K; Q% [. W5 q
7 g) ?) M( P/ [
  博:不对。
# [6 b( _) }+ W( Y
4 M- m( C4 P7 I  ?) a' C  苏:CIA,可能有什么情报……
7 \# @9 C% K$ n+ S! T- J3 ?* e& s* u* T) o0 I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ S! v8 U( b% _) ~+ X
% r1 Q4 b3 x$ Q; V9 E, [, s$ x4 g
  苏:不是事实吗?
3 m+ C3 Y. K+ p+ ?
; V: C% N* }# l5 x+ D3 c) M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 l. J$ w* J5 u* m! {0 G. \2 H+ I
& M! H. I" f7 P% R6 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 i: [/ a! \8 ]; B, W0 q6 s3 \8 C7 n/ R1 X, C# ?& m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ {2 U" r7 ?8 I) J2 W+ L5 a. J# H+ _  P& [& N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 b% j0 `" j5 m, B: z8 i$ v7 G* m- X/ j7 H9 c( h5 G( e5 C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& E$ N5 I! J% \% }9 C$ K

+ Z% Z( ~( H) M7 H2 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: q2 O+ K' @2 t6 c, u

. [2 T2 C- G8 X& E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" l. y. m% p! G3 _5 @6 V8 N3 c, U# G, B* P+ ^
  苏:为什么?损失什么吗?
8 `4 a' m* o! [# ^1 T2 T8 r, `' d/ J2 k4 S( s
  博:是。哈……; y, S. A( [: D, _( k+ J$ d1 X
- A# x9 b8 V5 l6 T2 B& C' w" Z$ k. k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  S/ D1 P( |& U
! X8 O9 a  `% P9 i5 G) f; H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 F, u0 s2 }' T. h
+ \) \/ Q( }: g8 w; R$ d
  苏:大使在泰生活愉快吗?, ^% }2 B, h( ]# a/ ~) m' e, e) m  B
0 `1 Y7 ]6 G0 S* O6 f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  G  Q3 E; u, r# Z, x* j. U6 V5 F/ j" c. d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% m% C+ z$ t$ e9 r6 `' u  h
  q5 o# a& ^$ x& r7 P! `3 O  苏:这样好不好?
; k2 o" G; S  `2 D, K
$ S' C; Y' J8 l0 \+ D, U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* X4 y# d# ]6 A2 m# M  Q
6 D/ P8 u; x- X1 C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& P, T8 Q( W- l2 C, Z" C( r
' ^. L% @7 H+ S/ M/ T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  W0 S$ `( i. h' A1 q7 u/ J9 F4 v" \1 z$ U! Y1 r9 Y( e
  苏:泰国人?
1 w( H# ~' j, K" i* |7 ~, b* _  M! ~7 Z: M/ G3 _' ^4 J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 s0 M* T" r( @, c4 t
2 F  B/ V, N% u' P, z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ w' W* E9 H5 ~( Z
; ~) c. k* h# y$ E0 z' @+ F' K
1 N9 s+ L+ J8 T' C1 p6 r$ M" P8 A

5 i6 d$ ~4 x' i  D0 p$ [5 e# q! {2 E5 ]! a/ i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' w  W* a8 o' n' J# {* Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-18 10:33 , Processed in 0.056893 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表