杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131520|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, `4 V# c% x; Y  C" f0 R3 }, f
; x6 }' w8 r0 o7 k9 b$ n. X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. s% {- q5 v5 K# V$ g9 g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% e: b' `$ e0 s% S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ l: B3 v- Z. c( b6 t  o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. G. c: B+ E8 O; K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 a7 L+ _- e4 l- c7 \8 c0 x
) @% B9 a* Y+ P- G' ~* h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! g8 N. F5 \; c$ a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 g6 m) c/ i$ v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( u2 [. `; N2 L+ P8 U* p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: |6 ]8 x3 x0 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 ?+ o6 e' N( n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 O, q9 @! e8 e- E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 Q5 L' F1 l9 H9 r0 ]$ a3 R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; K1 |' F1 g. e& N* L( G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ }& R, M, r6 R1 u+ I0 Y5 P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 U5 E9 T* B; C3 u9 r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- v0 B' f$ t* S1 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) w, |* y9 m( G: M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( ]8 c% ~& s+ }% S5 ?* Z# }. H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! d. [4 ^+ p  g8 g4 |6 P+ n# a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 Y& m. ?4 M- O  O% A7 y6 [
  [b]弗:[/b]不知道了……
! O* N1 ?) v$ n& X  [b]苏:[/b]记不住了?" C+ y8 K# v7 p- b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& `- E4 q: b. ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) a+ U5 M5 l. r( [, B5 R, Y0 C' X* n  [b]张:[/b]难。
+ X' n( n; ~- y. _; {/ o# `8 p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 h, d  ^' m1 V5 e1 B' s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# r8 I+ q" W1 W4 S# o, B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 E. l; C" T6 X  [b]张:[/b]是的。
8 J  P& _1 p$ m& |7 t' T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 U9 O7 C) _. v, w" w) c) P9 i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* Z- z% c7 Z2 X( [# x  ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ L: v8 R5 [4 b! `9 k0 H; K" Z, K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% w9 @5 K3 \' i+ M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 q1 b& v5 Y- c% h* l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ J. s0 A' B! M7 t; u4 f) g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 a" ?3 e0 A2 j1 h9 B
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 k% M1 `6 C9 ~  R! m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 ?# @% z: |# Q8 }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 Z. R- @+ o9 W% h3 s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# |/ [( K, \  \$ b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 \4 Y/ H" c1 ?6 p. q- {* n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! m+ z0 a. \# ^4 P8 @- B0 D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  V! b$ m2 L: ?* ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 L/ O- [- G: @  F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 G+ W3 q% X% u- ]9 e  a5 S3 @2 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 A$ i0 a' f3 y/ d! m1 e  [b]博:[/b]没有。2 Y1 E+ |1 a% y) M+ J5 U8 h, s9 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( X2 O7 \  e% ]% N; w$ ^. X0 G  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ p% Y8 J' R7 [# @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) i9 U8 ?0 {1 y, n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% q. [: R8 v9 u' {- s) Y. o) F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* ]" G/ I' n0 d% u; p& `, ]! [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* C7 ^$ \  _  j! v1 J/ s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 V  H. G7 D- O) b7 u- G& ?" N  }) o! ?; _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ ?+ q. r; C% e0 K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 i+ }% H) [- ^) x/ T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 }# A& X: J; F8 r$ u4 _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 t, t5 w, E* t! X0 B3 B0 e4 r! y
  [b]博:[/b]截然不同吗?# i7 l- G8 |6 ^1 a; N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' Y% R6 Y) ~/ c  [b]博:[/b]……$ ?' b9 J' R; j* v* y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% @2 F1 m5 J& l( c" q* Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, G+ g0 |7 L- {6 R/ r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: }8 C  {. Y) O6 r' ]! M* n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 T1 ^& O4 v6 m% I# ~; V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 @8 O# m1 X! K: S. t' h' u4 X5 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ y2 X' f. ?  {0 t3 Q1 e9 x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- w) `5 C. \2 e; ]4 e$ K2 i  (四位均笑。)
$ H% g2 p, n" n$ E8 s" O' t) H& w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; |4 f) W& x1 d1 Z" f& K3 T( m
  [b]苏:[/b]为什么?
9 E' _0 k) K3 ^  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 y* C8 r) A; c8 Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 ]- f& o* G1 E4 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 y; Z2 w% r4 y3 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 S- z3 A  y) @, f: q" @4 J; j$ p% {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; [" n! q7 d" S  I0 i# z# A  t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 p% b% E" n* `) I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 G: b; Q' i2 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# I1 k! F- g2 j" u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! e  H5 M! i8 b  ?. x0 b6 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) T/ @# h: _$ y  h6 Y  }7 {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, P7 m6 I% I4 D& z  a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- \( h5 k* t; D. d" G8 Q1 m- s: @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( n  J- g; r2 s: ?+ S+ I' j. `
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 \6 B' [0 U& u$ k9 N  }: C" P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' w3 @2 ]- A2 J- p8 f# T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 k* }0 n7 Q1 W8 ^
  [b]苏:[/b]读?2 \* K: ]1 {2 B: H4 m, r5 B, H8 V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) }/ k( z. V! X, X: {# s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# s7 h5 ?- Y# n2 F9 M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 H3 v+ L. f) K8 B: J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 L# Q4 p: d3 Y1 V) v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 Z) I) _+ P+ f+ t3 J3 P5 d1 Y/ p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 i) y0 ~& q- }1 X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 f7 e; V9 X8 a) i. ]: O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% m& b& l. P% E  Z' k& f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 I$ n- g& o" g, m0 W' @2 C6 e2 X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* f! T7 W* o  a. i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% {1 ~/ {' p6 I( e4 P; q( L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# Q  l' L# M7 {: K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* ], b/ m7 A0 F  [b]苏:[/b]哦!. Z# g4 k  y/ U0 A( n  P+ C1 X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( w! |+ O' e1 ?0 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 Y& Z- z. x0 Z/ o" B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ b  G  f. A3 u) [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& S4 a' i" Y! M. M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 ~2 H8 y& l& O6 c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ d9 n; ~8 ?4 h: M9 z+ [. {' Y! R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 u0 C# Q8 `! W& q. J* O0 v( Q3 u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( B' ^/ O6 ^: M( O5 T0 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, A# G; ?2 G4 I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 @! u, J. }3 }6 M( F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 y1 ]- e! [0 E7 s- W- t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  j6 r2 o7 }6 V( R; k" g/ U8 B( p
  [b]张:[/b]是的。2 X; @: _: o; [% x4 ?6 @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 D! H4 x# ?7 S2 E4 C4 |3 R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 n' _7 u4 `* T( U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" d$ a) E5 C. x( n+ E# H$ Y6 O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) y! Z  k  C1 U5 g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# K- S6 i7 {6 X& M# {5 ^/ |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; b, a3 B6 [( Q9 C% z
  [b]苏:[/b]我猜的。- H, R1 U6 _8 n: }/ m) w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" B# b. s5 V: ^! J9 B  ?
* `. X0 ~: v+ S9 A% k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- I! `  }( ^% Z; M6 @  E$ \* _2 r
" |' R& m4 ~1 t$ R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 l4 ?" M4 u4 g* @- J0 u9 q8 ~2 }5 H! b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, f& A2 O! z2 |- M2 p2 l! Q

- d1 H& b3 O1 w# c; k. Z8 u1 Y4 a  苏:时机正好?
4 |0 x5 B+ h6 j* _) Q+ x+ t$ a6 ~( Z) W9 N
  张:是。6 v9 n. N+ b, E, m
* H* F$ w" e2 W0 ~# u. J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 Y5 @4 v- {, I" m5 h2 V! V, ^% b9 o3 k) Q6 `& T
  博:公使。
+ v' E8 d6 H8 z3 Z8 L. l9 j, M- ]) M1 U. l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ B& N0 |% ~) B- {% i) m9 J4 P( e& C% `9 B$ _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 M& ?" b- y( {8 v% u0 @
, i( w5 X: c. v& m+ @4 W/ d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 E; k* [: N) _# r4 ]% |, ?3 r8 R2 q- [7 \9 a+ l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 X! d1 W: [) D+ J& |8 D! L& ~1 i) C9 ]# a5 c3 `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 a) j3 A2 B1 I& V2 p6 k: n( t
. {& N8 A! P2 ^* {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, M: J5 J6 q5 S, _4 O7 k- P
% a2 E2 c, O9 q+ m( |: K3 ~  苏:哦!
! S. k2 A7 t: T/ @6 X! L: D3 o) P& d& E5 N$ z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. f- v/ O9 B: w$ ]' i
& w: x5 S  O1 [' m& {1 B( ]1 V6 y3 U9 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 [' v5 o; w8 d3 j2 i+ a: A. H2 ^5 _' V. H: }% r6 b4 P; z3 h% ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- |9 `- I  j% v: e2 `" o

0 h' [8 i+ v  a( W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, H6 C4 \  f. F- n; F4 ^: k, \
( O  }# g- [$ ?& e9 R
  弗:是的,说泰语。
5 m/ k; E+ v& f: B; G0 y. E9 o) |% J2 y1 M4 t! Y2 E: ]4 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% |$ D9 T# r; B
( G: z4 S- a$ z* ?3 `% [2 J- v
  博:还从来没有吵过架。
3 e6 ^% r3 i# p5 T' x" C
/ |+ |* Y+ O7 J1 p  张:是,从来没有。  o; s4 h. R2 e8 Y. f8 ~% `+ J) _

" A- N& \& n' B& f3 j  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ o1 @+ C! X! y- U7 \2 W; \0 {$ g4 N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# d8 C5 V/ O+ L) V' {8 }
$ T( q' i: U" ]" p: E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" f3 I, L% W/ E. I+ \. G

8 K4 D* }3 l8 A9 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, L& b( g* F& }) y2 \" c- J7 ?( w% O4 J  }+ d1 f7 d# G+ P
  博:从来没有在那个时候见面。
2 y/ u" M# U2 h6 ]4 x
) d  f# G+ |* O, w, z6 E  张:哈……  p! ^8 Y$ t9 O, m* ~
7 C3 Q2 m4 f* D5 M9 c
  苏:尽量避开,是吗?
9 h+ O& v  R4 S  V3 O/ P
5 f- w/ P: U3 G+ i4 c( i/ m  博:避开。避开。7 W- n. b. x) O# @. [* z
+ J0 [  g+ N4 p8 O  O4 l, h
  苏:那英国呢?
+ a+ h, n1 z/ {0 h7 ]  d! v2 s2 A: I8 l8 s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ v5 g0 M- q9 C' ~
& K, W0 Q1 H- y5 i$ W+ b; u  }5 a( x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 ~2 H, c! j5 T. C. s( G/ k8 k+ ?

4 f. c# A* y8 ]4 o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ ~, t9 \  `3 h  H" U! y0 S. H" H5 }- s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ w5 D# d( t* u

8 X$ d: u# d, o/ l( Q3 b( ~6 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: g2 `1 w: e) y) s
5 `3 X5 k) O9 C  苏:那作为朋友,会怎么做?+ l, ?4 V4 g( G* z. N

" ]" Y) h/ B; n0 ^) N; [, m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 Z% v. ~) O: R( v0 M$ c) ?8 ^# w# N% l" i7 x" V1 Z1 F- `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, r0 l. g2 k: [3 n" [3 o* }

+ n7 O( ]. |/ b+ k  弗:是的,会交换意见。
5 S% z( R1 S) ^4 x% U2 ~+ h1 Q9 b; t: ?- ^0 G* }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! `  V# _. Z2 T5 O& W; ~% M4 }& S  B8 _9 t3 P6 J# u4 q: F
  博:没有困难。
, w, V4 W: p4 F9 p; o! f2 {6 S  A/ }0 e" n$ T0 x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 ?: U9 y: \4 U1 x' o

& S$ X& ]0 U6 B- p' ^5 F) T1 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 }3 v7 i9 I' i" G3 M  p5 G0 I+ n' Y1 @$ u5 O' s0 d" `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 b( r( C1 B' x) i

+ q1 k& F0 J8 _4 q' E& G8 U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 N  a4 K+ h; A

. J8 K( g- e3 T. \2 Q! h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! E1 V7 K( Z; H5 c5 w
, k+ z6 O6 n% }% g1 a2 `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ |( n% H3 c$ k% u  a" a1 K0 L# D, h0 m, l
  弗:我们必须保持中立。* J9 s& c& A. u1 T5 [

& z' ~. L  F; N- q7 E4 V. e  苏:始终保持中立?
8 h: c5 D, w, N! m3 }# S
% Z8 C7 O0 J3 l' \3 P: O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 e9 g* e  m! f# ?3 I( b6 {9 W( |$ ~8 n/ E* }, z0 Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 @/ v" v: p# e5 s

: z+ p' `- N) [' D) c7 ~  弗:但我们不理解啊。' |  D0 u: z2 I( d4 j: {6 G0 L
- x( p& ~$ m* u: v, Y5 r
  苏:不理解?
) z" C- m$ x  p" ^5 V6 y$ O
* }/ P1 G0 J  X2 Q  s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! @" `& A1 B! q  C4 Q/ N  M: x/ X

8 F; B7 Z0 k1 c* @9 l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: r* _: ]- [: D$ b7 q3 X( u+ p" f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; \$ H% K& {/ }" @7 o# }3 W  T
: S, V. h$ M4 s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- |# N) ]6 T- w9 {& Z; u4 R
% D, }. V4 Q* D* v  r) _& U
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. O3 C* u5 K* B# W& Z$ P
- f& M0 `" }# Q
  苏:中、美是同一天吗?
9 W, O( d- |7 b; I6 U0 L9 @  Z$ b5 G, J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: V3 ^3 h* @2 Q

* ~; A4 t5 u# H7 N  A; l  张:是。
5 G( S" j4 X- s. v3 z, M/ G: r: J5 L- q0 C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 J8 m' C6 g6 L

# q: F$ i' A; G" s7 g  苏:张大使介意吗?6 Y3 X( p5 p# P: R

5 ^* @, c! [! t# E1 a( @  张:不介意。1 l5 t: T( T2 D3 y' ~
# H" C% h5 y( O. U4 D. l$ Z& ^& v' C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; A% ?. B+ D' y7 n1 B! o. }$ w1 C
' i0 X+ }$ W) ^( p6 P/ E% O  博:苏提猜,不要想得太多了。% ]: r. Y) n. K  W6 s' N! k
5 m+ t8 c2 k) `/ Z* m
  苏:泰国人这么想。* z* Y; @6 m8 o
8 _2 ~5 O$ A$ G2 f# q2 C5 x
  博:我们不这么想。
+ D8 M9 [' _) T$ Y; s5 O: W* R  Y. p
5 \$ y7 d1 T( r/ t% ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* @$ h2 ^4 l' y  Z, K2 I) t6 D5 Z6 |4 T% c, E+ z6 A5 Q$ [, F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 K) o5 s) m2 O- B0 d# B: s9 j( p
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* s' R0 L; N: I8 ^- m: L' S! v
/ v9 X- B# M! U* N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' _1 N5 S. U- X/ B# x# w% P) k( Y( d0 |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; x& ^( ^7 d, _6 `" ]5 y
! b- d* T, L; z
  弗:是。$ R+ h8 p0 _- T+ I& A
! k- P0 T9 [( {  R" z, P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 L  {. w) S0 m& S/ |& v1 o: H# L7 b/ k: ]) B' R) E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 `7 C; Y  A, W6 E' `2 @9 A" C/ N1 F6 T1 c" O! K9 V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 m( V# R( ~% R( a
, x( J( ?- f5 W# s* G, k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, ~3 M9 Y0 o9 ?
5 e& ]" ?' E- }9 {, X9 ?2 V4 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 c. w$ R* k! Q  |, T/ K7 l) O& |2 C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( V% n- X( o7 A7 E" j  L" R2 l% M! ?. w* j; p& z) l
  苏:大使感到糊涂吗?) C2 K3 N* f( I. t# k- y: Y5 V8 b5 w# V
8 f8 ~# F3 K! K9 x8 i& o$ _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ f; r- `1 o& R, H
* D) w; T# U3 f  ~7 [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 Z" A5 d  }; B. `7 _* J' i, C2 T5 ?5 T1 |( G: m3 E) j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' C$ k* P) S) C+ R, {
# f% N+ a1 j3 t$ @( O& `' g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. q0 e' q9 ?$ E' ^( ]+ T* }8 w# T+ P4 q  f
  弗:哈……
! [% l' y4 ^; \$ N# i, ?% B8 d8 N/ K0 `# t$ x, o0 J/ _
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 F5 q0 \# `, @0 Y1 i: q
: k# \6 [' O& O$ }; S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. s9 D: ~5 j2 Y* g" {4 H# L' g/ u4 t6 t

6 B/ o" t! [0 E. }$ H6 J  j  V1 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 R3 S% t; I% A

6 Y! n! b& m( n  d  弗:那天我在英国。
$ a: H* k; r4 s- K# q- r2 Y) p3 D: u' R* d2 c3 U$ t" _( Q6 }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 F& R; Y3 A9 I3 E6 Q5 J; c1 z) c3 R4 G; v; g. l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 l. L# k( ^% B; u( S& ~. {! x6 w9 s: Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ K' X/ G2 A# }( O% {
) c3 i/ \0 w" w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 E5 k6 n  M7 w8 ], `6 T. P
' i; p$ g' ]( w% s) B: s! k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 ]5 x, i! E4 a" q2 k; |3 J# b. C5 x; L0 y  L- c, q& Z. W
  博:那你说说,有什么情报?
( I. P. G# G. Z1 [$ `( _
8 e. |! `' f3 V( p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: f: \) v) J& G0 l  {, w" F- e; U" X
1 r' s  q3 ?7 Q# O3 w8 w8 B
  博:不对。
( B) L1 G  A8 |9 H1 ?+ F' ]& V$ n: ~0 A" p
  苏:CIA,可能有什么情报……4 [& A. m/ Y+ M- {: b/ m! k

) _* \( J. e& D" {. ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  x% h! J& J1 W9 ^

7 C$ ~3 n5 e2 j+ N) m# x! O  苏:不是事实吗?
6 {) a# ~4 m  J8 |$ F
% ~* U: X$ M7 j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 k1 I% K5 Z3 }+ v# ?3 M0 q- Y

4 a1 O0 P5 x# ?1 ~% G  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 |. l: D7 x: q4 z, C
" P6 O) |1 F/ i( T% @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, \7 Q7 i5 T8 r' X
4 P1 Y! w/ s- H6 r0 C* ^+ Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: o# Y6 a8 Q2 J0 O0 Q/ m8 n4 ]% M
4 L8 U% s1 ?. j6 J/ |1 D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 Y0 w8 W  {! X
0 n$ U; y- C; T; l- `5 p+ h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, R9 F7 a1 u* Y6 B1 ~$ t
" T6 ]. {+ W( X3 \5 ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 @9 c+ w3 s+ e/ Q5 ?/ F# s4 |' h9 U" @1 i6 G2 ^
  苏:为什么?损失什么吗?: ]1 [( _5 \! [4 g) @
: y" y& R2 K# d( Z/ A$ x
  博:是。哈……  o8 X9 y( x* ], V4 g

2 n- u$ G( V/ C. E% |( G: U: v' P# a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 p- o  U( ^# N0 @- Y( X
5 Q& [# S( V; C& O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) d+ {/ P9 t" b0 g; e+ X0 |. ^( `$ q* W0 @
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  f7 A! E$ u/ Q% A5 }1 Q& e& H
) Q9 Z  {5 f6 H  M! L+ \3 I% _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- e0 b& @' Q/ h: x( i6 v% a
& \% U: ^! f# @, t7 k# r( q0 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! ]8 w( }1 n( g& i
/ @! S3 v3 l% }0 u; I; O  Y  苏:这样好不好?: C8 h  ?. b' o" D0 ]. U) Y

# Y4 |+ S; o4 L% P) v/ R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. ?9 s5 Q& y- g  T. r, H& Y. _6 y& s- p0 H: e. p9 ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- d7 j3 S  V& o# X
( _0 P  o- i' {! u9 E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ g( u  e9 e4 ]+ M0 J$ v1 Z& ?; `9 ^2 I5 X& T; G+ c/ ]
  苏:泰国人?: b8 v2 G8 Y+ M  X
3 i; {2 |$ Q5 N; A$ e3 B! P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% _& n/ N6 C6 h" ~2 B; i! g
# n6 f7 y4 {7 D% l  `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% h3 {) d' b  V. J1 w/ e) i  j" E. y, |6 z  p
+ C* N0 r  J% C
! |* O1 h5 V, b. e

6 t. x" K6 w! L( O% C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 s. \9 l* P$ W& L" T. y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 00:40 , Processed in 0.070671 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表