杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86204|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ [* f# e: a) X1 g) j- Q- q2 s
' ?8 P) C% A) M- Y* t; T
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 M- L1 }# ?, \; ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 N, |; D3 ^+ ]  G& h. Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* H7 B6 v2 X- _3 C/ m: a3 O+ E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# m! @, B/ |: W0 T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 N8 [. ?0 F' Q6 Y, k0 Q- R
# n5 h. _  _8 t2 B5 N& |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- Q. B/ j/ n# D$ V7 I( c- ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  |! w' [( a  Y  B/ U6 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 s3 W! R/ e1 A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* |6 ?3 \; o1 J: B! V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" X8 S+ b7 _2 s) F1 i: U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  t& F0 z5 c& G, \0 I) z) ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) r9 l8 u6 r7 p) q* l: R$ _  |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 r0 ~! h" I9 ~  w5 f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 s. [* K) y8 ?' L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# ^5 C* j0 f3 g+ Q# ~, a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 u; F- `8 _( E6 t8 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ m5 w8 |3 G- W5 k1 V8 ]; D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 ?5 _8 G' `6 {( q* [* i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 Q* R( d0 n4 e2 t! L; @! |  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* [) R- O+ d' A, S
  [b]弗:[/b]不知道了……& E0 y5 Y/ D/ C' I
  [b]苏:[/b]记不住了?; c8 o$ ?$ r5 ]2 S) j1 F9 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 Z5 e6 h! j5 p5 {7 A; s+ A8 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 {6 b, J* d; _  [b]张:[/b]难。! M2 n/ E6 O, g6 B! q! Z3 b2 D& f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" J& N0 m, V* y9 v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ e/ N1 h# j. s: k5 @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, u' _. ?# y# ^3 n
  [b]张:[/b]是的。+ J6 M0 Y7 Q4 `% V7 \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: a" _4 g* a1 {% b+ q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ G: _; u6 _9 v1 x+ I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" ?* |: j1 c! l6 B: s& I! W" R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) q9 C; u* @% q$ R, M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. O' g1 h+ R' ]- Q5 x( L! A/ V) C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 ?1 y- x% H0 a1 T$ q! Z$ M8 j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' w& Y* O" ?: L/ Q
  [b]博:[/b]政务参赞。6 q1 E; j9 f# z0 V( d5 }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) y4 Z' N- P# Q" v# a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 ]- U+ u; V) N8 c. n' m% F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. G, w! E$ [  u* p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; I5 t/ ~# W1 ?5 H9 T, r0 w( T8 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( ]5 I6 b0 g( Z' G- ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ j% j7 p0 m7 A" `$ {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 p+ ^1 @# G. |  e" R* y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% p7 Y& k1 I8 h" n* j
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ w5 M% S* I' v  [b]博:[/b]没有。4 j0 e5 n; o% U' ?; T4 B2 J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' i# c# I& r1 t! B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  \4 d7 k& O/ A1 U& s* F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& ^! j6 h# k+ n* ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 z( ]( _0 G" u' a) j' ?) r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! r" C3 V6 q  ^) j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: ]9 f  {' y4 _( S% e& F" s2 l4 Z3 S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( t% j' [: T* P* u$ B- |2 O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- u$ p; [9 g( j  h, z3 E* }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ T8 u7 _+ U6 s* W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, _% y+ B6 W  q1 ?& t, L5 v. T6 D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# l; @$ i7 I5 |+ {6 p$ _) o8 y$ d9 m  [b]博:[/b]截然不同吗?
% d3 P: H# ~5 @* C( T1 \% Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- |- T% C$ E% F  [b]博:[/b]……
; _7 f  W7 E) p  ~2 r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 ^# I( o" }7 ^4 g# O9 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  Y" `8 A$ g$ x7 y8 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: u1 t3 Z8 \0 s4 \8 I; ~0 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ V9 @. k# T" L2 b  T) U/ [- R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 O, q& g) |# X/ u$ Q" F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, d9 u. P1 G; r8 P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 f2 i4 H: L6 X5 N  (四位均笑。)  X0 z" I% S* u& K& \4 j& C1 C3 ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- h3 E: Q. @, e: C2 _8 T
  [b]苏:[/b]为什么?
/ U4 V( ^1 Z* `& A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' t2 Z: b  Q6 P6 W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ y' K7 T: |! r  Y& K  Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 Q+ Q: B3 v% c$ c! Q* o3 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. j- Z% x/ I$ D, [, e$ Q' N$ S9 X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 d: n& x1 `& F/ Z6 A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 w6 u+ Z1 Z" |, I/ l! c& o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ k' d2 J3 Z) o% Y+ \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ {  S# N% t/ d! `, ]3 q- ~, n/ k) N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 ?6 f% L2 @2 h/ o7 c& d3 m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% Y0 a8 s; j2 j0 I- K5 _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" Y" A" b; {1 d# Z9 J. Y' B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) U% }, f5 ^9 V4 P) \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* c( `- p. n! {1 Y' V  [b]博:[/b]是,不一样。  W9 ^, r0 F/ [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 p: a7 j& \, y- H2 l, r4 U5 z- ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 J7 w8 Y# ]; j' M7 z  [b]苏:[/b]读?
0 R( J# ?6 O4 y; w% p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& h7 @+ q% q9 d2 L- H; Z2 o4 c& X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  M! ^6 F" S$ h2 R4 [. U8 C% y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. e; y: V8 L3 W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 z5 c$ A# Y: U2 b, s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 b) X6 J. J- T3 D  I" v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! P/ U1 Z& h" u$ D. [4 n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 q/ |( R6 B6 z6 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 z0 _7 y' B$ t: X9 u- u& P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 V) f7 y) @9 y* {1 O( g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ s9 _9 D" F5 Y) j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 z4 I# I* t* m+ d" Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* R7 A' P$ X) _* e6 n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 }4 i& \; R' {* @, J5 ~
  [b]苏:[/b]哦!
  H1 d3 M/ R( c$ Z* R9 G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 i4 |( U4 N1 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. ], e* Z, k3 e+ T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- @% }1 E- _# ^. a/ I* m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ Q+ `1 z6 u/ p0 o9 F: c, I, Q5 d3 u9 a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( i, `. }  z1 z) @8 T0 e, j6 X: o# p  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# g6 W' R$ e! C, J# L2 u2 b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, o  c' {! d5 ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, G/ R& f% p$ Z0 j6 K  h, M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" o$ W& A+ n; B& n9 C. t( {6 N0 ?; T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 K" s) f9 \# m% ^$ f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: m7 u; q6 Y& T( F$ l8 O* |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 q5 U# S3 `* ]  [b]张:[/b]是的。
; R7 S" T' y: I4 W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# s, P8 t* f7 |" S$ D6 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ I( H( x, t/ |2 m4 W' Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 ^2 c6 b5 ^* Q* G  z6 o6 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ F/ ]0 T8 x5 e' o- H( L: R! w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) t! Z5 t: N5 L( H* w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ w( M) V6 e+ C, v
  [b]苏:[/b]我猜的。* Q0 ]7 D8 B. j+ `7 p1 V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  w/ W) P" Q7 V6 F2 f3 i$ j
/ f" D, }; w- C- z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 U- ]0 b& t4 k& u: u; _0 e0 b
- B- P5 E9 z6 s9 C  J1 r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; ^/ J' P7 Y$ k* D4 O( W

  l8 `5 v+ i( r1 s! ]8 b% n& g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- k7 |/ ~* X# [- ]) H1 }- K% `* g% q/ Z! W
  苏:时机正好?. d- G2 `: I6 H$ Z' M* T
, b. ~/ |* T# U. }5 G. ?! q+ M# r$ B
  张:是。3 p& i& Z+ d% _

" |& _0 v4 D9 [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 T& U/ T" U4 S7 O0 l& ?+ f( D
+ Y% z4 X8 F+ q/ }2 |! e6 K5 `  博:公使。
% n- A) K' u2 w  o0 O* A
) y  k( x$ K6 `5 @8 D3 _. Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 S* [- h  Y$ v6 M& S& p
" x! H7 z2 E; n; A8 [' c$ s% H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  J; {4 ~8 Q" k+ U+ \# Z

9 m$ y- \1 R! y) }5 t% i# p4 c/ o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 H; C! M7 f4 c7 ~% }1 `% C. e, R
7 H8 G& X: n1 L, i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ Y4 d/ Z5 X& j3 K: p7 W6 B- G8 G: `# l! q: n  H+ D$ A3 D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# F4 E  T* u) _; E# [. D9 T
8 C6 s: y% c% |/ V) w9 m0 I/ |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 n* J6 |- {, V. a$ r$ R
. m0 f! F% E+ n- I
  苏:哦!
8 t1 Q3 ?2 n" M) R6 y" m/ A2 `6 C- \' `! k; B! S& g/ u+ t) m4 e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- h# G- Y/ U) N0 Z5 F
% d3 |1 _6 j6 P( L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, \) m, ^- }! C

9 O( a, O( K- B7 `5 f' k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 N- u: u2 O& w7 q& K& D) o7 K

; ?# n/ H4 P3 r; T! F, ~/ \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 A( f, N: S+ F6 u% r: q+ b3 Z" c9 b+ D
  弗:是的,说泰语。! x- ^( j1 H; ?" X- j. w; d5 B
* L; W4 r6 M0 m  b; h! @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 Y/ w2 I; u; n4 c6 T7 @

& `5 x3 k* Y$ G  博:还从来没有吵过架。
2 g  K6 v1 w- p$ o% N
/ y. j% u" W; P3 p" ^9 o, f7 V  张:是,从来没有。
5 j+ @  d4 \! O3 w) [/ x0 f
" h: U2 U2 l; i& I+ g& T  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ y' n. T& B( g& _# B: k' l7 f7 ~8 T/ n8 w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 s- P* \+ J: P: ?% D1 u$ o

9 b7 V: q7 m4 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ }, q+ n, w4 e9 T4 Y. k
( H3 j# F$ N9 a; P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 i% M4 k$ l' L6 p- g* U& E) F7 E9 L
  博:从来没有在那个时候见面。
3 [4 H9 ^$ }- K! Y) L0 o1 w2 S
3 [: ]  ]+ p+ u- V+ _( g  张:哈……
+ U2 ?7 @6 X: j! o9 y# U
# P. }# ~5 |5 w4 a# T0 Z  苏:尽量避开,是吗?
- M. ?6 K% ?) ?0 |# q- l" q% {9 T- {  }) S
  博:避开。避开。
  D1 p8 X8 d8 Z$ Y4 Z. p3 u- Z/ y
& w3 n! E$ N8 a0 ?  苏:那英国呢?
% E9 c( V3 }- s$ `
- M: S# i* g- i" c" P: w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 Z/ u9 J" I/ B0 a0 w

, @7 m, J( f  @" d+ K4 e# J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: A/ k" I; }% l1 x! Z2 D3 w/ w6 D9 k: B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ G: D# R4 M/ e3 T3 j, Y, y3 E/ n) f/ E( T' o: e& h" S/ h( x# }5 S2 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! w% q" g9 z5 s/ C; \( X8 e
" j* V9 J9 E9 ?/ b6 O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 Q. s7 }1 o4 a; I1 G* _% _
- ^4 {3 S: ?9 w) k  苏:那作为朋友,会怎么做?; F2 L5 h' q/ s, I0 |/ v

% J, d0 v' t4 k  a/ o9 c5 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ `! Y, @* X% k+ P+ ^. H
+ Q% z, [+ t; W8 A% `; R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ s# N; W# d) l; p+ p9 f# V
% B2 L3 b% Y; \' G# d6 y0 u. I  弗:是的,会交换意见。
2 D1 S1 C/ P. E& p6 @0 E3 v1 G4 {4 p( ]0 H( \5 c* U- b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& X9 x1 o3 Y8 g" \3 s  G) Z/ z) n, ^5 R8 r. G6 z/ F' k
  博:没有困难。
9 R5 `8 n* R! c% y# ^  K7 j9 Z4 H, L+ w* Y4 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. C; a" P& R$ }0 x  Z  V/ r( ?" I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, y) v$ V; ?" l4 `
/ U+ L- ]2 V; s1 K! O* I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ U( G) M* N$ M' T* L% d; F- H1 A+ n6 g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  v, I8 ^0 t! U

/ D/ c  Q, ]* V+ y0 Z5 i0 y- u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" o: P8 v& A. [+ |4 f$ i8 Q8 h3 l  \$ m( W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( H% o5 Y$ u) ?9 T5 u" O$ A

2 w+ t( \( R. G! E8 d& Y& s- a  弗:我们必须保持中立。
) x- l2 r& P( b3 k
8 F+ O3 q  H1 Z% _1 W9 E  苏:始终保持中立?
0 {( @, P- k+ r+ e, X$ a" K0 ]) n  @. i! V% a! I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; Y/ @. j2 N' \5 H2 I9 D1 j
& m% R' G* K+ e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# w; g! [+ K" H

- D& S6 X, ~, o  弗:但我们不理解啊。
9 h& K6 ]7 x  q& A4 n9 H4 Y0 j) {* t: C) O, o0 }
  苏:不理解?
" t- \: m* F( Y1 _' ?
2 A% G3 A; U6 ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 J! H9 g7 L2 m  w& X  [6 ?0 E% [: j0 N" ^7 T  ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ F6 o4 f, x1 _! f
7 \* R* t  X% Y/ O& b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' b  O4 C) j0 Q8 J

7 w* f, ]' C# S! d( ]" v! }& T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( d9 j+ N$ m* B, S% ~
" ?3 o% n* P- g, }; c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 N; Z) f2 f1 L

0 [3 x+ p8 ]3 H  苏:中、美是同一天吗?
! J7 B0 O/ A0 m# y2 ?
" J' r  d1 X2 y+ i1 ?2 K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* e" W1 O1 k# {8 }3 k: {# G

8 R1 t/ G0 `5 E+ B+ i5 U6 q  张:是。
0 E% N5 Q* _4 {$ f  Q6 c- v1 @/ h& X3 Q1 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 p# J" s3 d3 f; L6 ]. i
( U, k! [/ W, s/ p
  苏:张大使介意吗?+ d3 L6 B; w0 {; h$ u/ p6 m! f; g* [
. T; f0 G( O8 W, a/ s1 R
  张:不介意。
7 G% _1 h/ r! d$ n  D/ u+ s
( |. p% N) n4 ]6 `& _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& _, f1 s( _9 ?; A! ?* N) a
* L3 ?& Z/ T; y. y  博:苏提猜,不要想得太多了。% [) K& f6 P; S" Z  X7 D

0 y1 j8 x( y2 q. e# v2 Y  苏:泰国人这么想。. l) K6 l. H7 j7 v- {

8 C1 ]* v  q* O# Q8 ?  博:我们不这么想。2 D7 h  a( r' ?6 `8 }
+ {% e. ?7 {( m) g/ [4 T; M; h/ e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 a3 \/ Q& u  U* _7 v2 c/ O- A+ h# }
$ ]3 r4 Q6 f) }. o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 w3 y) x1 _# `: D# q$ s" s
7 \# p( r9 D& G! w) _) H  p4 r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) ]- L4 k% z! }& J8 C! h" A! b
1 K1 `6 Z; e% w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ Z+ J" W) }" }

$ N4 F( l3 l9 C  G- ]* K0 `- p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 V" h8 L7 g) _* h% t
! [2 S  D( j8 a9 V( D  M6 `  弗:是。
$ Z$ Z- B4 V+ c$ k; _' C; y4 c% H$ Z! a# @2 f6 O+ c+ y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* I7 d+ \' `# O$ e9 K* n3 d
+ P1 ]: V4 E4 m- q' y! z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" c; b( ?% ~5 X( H' [* \* P* V4 V( M7 w: B/ {- \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' J6 x8 l' I" n% U# f
: H# x6 J" \; `# k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ F, F) ?/ t( u  `1 A/ K7 t5 q8 ^3 u* W  D7 P* q5 X, f; A" e0 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ H3 b9 [. O) E6 W- ^; c1 H8 W% q2 m  h% x# S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' F# x# n& G- Y8 l1 U6 S

* D: z3 d6 S% Z% R, f  苏:大使感到糊涂吗?
) O* G# R6 X3 \2 s" T& m6 o4 r0 Z* X! ]$ @  w/ ~# @: ?$ w# l7 j! Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 Y" r/ c# n0 k4 }1 U1 d$ C
* G0 c# x+ R; a( v; c  r$ R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 v1 y: C& N( q& D& A4 K0 Q

4 ^/ Z% M/ I. O, l7 D/ d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ a( ^0 r3 r. R8 _9 V/ z
( F1 ~4 `, m1 Z. S3 e  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ a; P5 e4 n& L$ s& q
" @" i/ v  E/ ^, A$ A
  弗:哈……; H' D  s' x" \# U

( _2 M' V" w# q2 u! q  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 x# D% l% M% v: }- e  y$ L. S0 w4 m& D6 n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. z# ~9 n9 f, W9 D$ {  A% ^0 O
! H  R( M; \, G* w/ Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ J8 j, \9 Y) e1 U- N3 E
2 }: ~' [8 V& k) S1 S& P6 p
  弗:那天我在英国。6 x" {8 ?5 O7 |

6 j, E" y" Q# w' F# V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* R3 z$ k3 C4 e' _1 V
8 w1 ]" k) `' F6 @, M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ z& l1 j9 S  |# `% c% c, V& L% a6 T' P  _) a& d* A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# i& c% F$ O) e; V& C7 O% a/ }" Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 @! Z' e/ R+ j& ~; j, I5 F: i0 m* o# I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. f, L0 R- A( X! t. v4 `; ^

  ?, \: h$ [% o/ S9 c  博:那你说说,有什么情报?
- z1 z$ k% R9 h* `) ]) m; X
- U3 m1 v" _  C5 \& A, K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ m; F' T/ \% k; s% }5 L5 b- c0 q" T+ \5 Q$ u& d
  博:不对。& ^; o8 N0 }$ |
+ s% X  q: E% U% C  F4 i: N
  苏:CIA,可能有什么情报……
% v* }& Q" U' b0 R1 ^$ P* Q" W6 o. j+ v: m( P3 H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ E! e5 w5 U, c7 f* v% M2 D& f- w7 z' h9 c! I8 i0 p
  苏:不是事实吗?
& L9 h# [: @+ y) h8 R0 d0 ~7 |: J' Q$ M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ Q6 _7 H) O0 V! J& l
& `9 w) r" l" n/ V$ c% M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ v: {" `1 s9 b- `- |: |

& [7 D( J: p7 h$ f2 [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 C- b# p# Z" L1 o
6 |2 Y4 k! H  B0 p7 g" f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: t9 }. {8 N! R. b& f5 r+ s% k

, J) e/ O3 m: g% w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ C: g% d$ Z" M7 K" Y0 q( G
( e/ z7 ^% V, D7 k4 ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 _! w1 d" O1 c, M1 v8 K9 \4 g% f
" f% k: y2 H: H! D0 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 @7 f/ D$ G' ]. T2 A/ t7 G5 J6 D7 o
. Z' H# n( U8 R
  苏:为什么?损失什么吗?
' O# z2 {' L2 H) R" H0 e3 t
+ w. f; p- Z+ q, P8 O9 ^  ]2 Z6 j6 }0 t  博:是。哈……: V4 }9 X; s5 t" _. R) V

, x; p0 E3 _# k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. l: G5 B; y/ A, F- h- k( C
* R( u0 I  [$ S+ C( D4 O; {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& x- C0 G# M8 p; ]9 Q- A" S! x5 g7 M" S- l6 s4 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?- v) e2 ?, J0 Y2 `

" r) Y5 N3 q& x- k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 Z: d3 b0 B9 x! u, f) j7 M
" @& K! b5 ?5 k# |' }7 A: N7 o2 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 ]6 ]/ M6 I. ~
! x" E" g" z* m; O' R5 i" N6 \  苏:这样好不好?( d1 l- D6 v6 {( t% S; o

7 Y( V0 `0 t, }9 N# ?# A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( w5 Q5 p* e8 u" R% R- i) `. v' ]- m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 n. R6 X* e) [( c% B
! ^) c# \( \  M/ G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 ~9 a: w1 y) w9 X' R% `7 R3 _
& y- E# V! K) |  苏:泰国人?) r0 `: ^% g# D0 q7 d) {

, ?) A0 z! W3 \3 Y. u- j+ ?- t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( e- y9 |$ C* B3 b2 `
6 S% R4 [7 B1 Z) b9 {. g- R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; i( {* C- V' k  I4 M* S
0 `& g* w0 Y. p* k
! o% B' d  ~- H1 X) t. N

/ w, Z2 G" y) f; m3 W9 G% K! |
/ k; G+ q2 s" w8 D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 n5 \6 M' L0 t1 z& O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-27 14:12 , Processed in 0.056424 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表