杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110046|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 _& P) u* u9 c" o: g0 I4 Q/ F0 v$ Q$ L
0 z" f$ A" k3 A) {  l: }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 q& |& _2 M$ R/ o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! C. j/ F" I/ R, m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: e) r  v" P$ j+ B2 A# n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 E2 h0 A- t2 }! y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 t) Y# B: L( S! O" _) t
7 ^; f' p4 h2 K- }7 W- f' O: g1 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 @# k2 C( z1 P  j5 W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* h* g. e- l  C0 K/ a7 M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 b2 P; ^- b) y2 \+ F/ d" x/ c8 G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; d# @' S- d, X8 N/ Y8 \3 k0 j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 ]; w# @/ Q. F# p2 E, j' e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! U) K9 R4 C! M! Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" r  @; \+ y* }. i4 i/ r- u  T1 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: f" |& c) \' Z. n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 W* b0 H' o1 Q& x: l  G4 |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, V% l7 O$ `# M. b! j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& w7 Z$ x0 P# \5 F2 M1 x6 C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; q/ w! o- ~% {' Y) J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, [' H' E5 S9 [' Y! w! b; ]: ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 g* [9 }: Z4 b- a$ L$ D5 X; P; H' \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! H3 D3 v  z& |9 v, o  [b]弗:[/b]不知道了……
% z! b5 c9 \, B' e  [b]苏:[/b]记不住了?1 A5 c! ?( `% W1 A4 m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! Q4 `: E1 u$ W/ ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& O% E- W2 Z6 A4 I& W6 _- T5 v  [b]张:[/b]难。
/ u2 b$ D  F- f! m  z& v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 ^* i  }, M& s7 q- b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# x: ~; W& D$ O6 v$ O5 M5 n2 g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, ?. A+ }% c5 T7 Q$ ~% ?5 M! d
  [b]张:[/b]是的。, J+ L( @3 I* [% t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 _7 O' O* d/ p, y  W( x3 e8 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, J: {% t' l9 q1 Y  K; W6 _  Z0 G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' Q. I" H' l3 b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 q- p, t5 j5 ~" U* y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: J, |! |/ p) |2 y+ `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. L, v5 s7 ?1 C' W4 _; w  x. n' q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  j; h) G7 S7 ?! C) e8 P8 K1 t  [b]博:[/b]政务参赞。& q( ^& I0 Q+ W' Z# ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 O8 [- C# }# P6 l2 J: E" {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! h, r; f9 ]% C' b! B' P/ l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( g$ L2 R* K& D! {1 W4 F1 o9 Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" L( Y! F9 Z5 x8 |. V4 e% p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* @7 u/ J8 H! q* A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 b8 ^% O5 H- d9 M# }6 `# _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  {: K5 g/ e1 h4 `+ ~6 f  N/ l( u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ O, J. b2 S' A3 }( i  [b]苏:[/b]没有教科书?2 d* ~# S2 ]+ o! A5 s
  [b]博:[/b]没有。4 l. I4 v# L/ k' R+ `$ a' [& P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' o6 ~  n$ O1 D; O7 I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 l5 e; w4 b8 V% A1 e4 _3 X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( _  C# q, x4 h' P7 y4 t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" n- q: h' S# z( `3 q1 U' `& D- F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* E1 N5 ]( m+ O6 e6 ^/ E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 K: }1 X+ L' ?/ h3 {2 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" f2 o  j3 w: O# }  F  q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. f/ z# M# v  _, W) ]" }& [, o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 k( Z; y, J8 J. h7 P) N" l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% y6 _4 e! h- y8 L6 H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# [, L8 j8 Q- h
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 s5 j. V: F& {) O& R8 I3 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* H0 B* C8 L+ N$ |" _  [b]博:[/b]……
* B7 d4 D' l( c% E4 Y' w/ K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 n$ ^8 h/ E' z! g! m. R. k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ ?' i! E1 R/ s8 y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ M& U2 R6 d8 f# p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 E. g; t9 w% t7 G. `# ?9 Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; Z3 H5 O9 A/ I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# U: y+ w7 h# A% B+ }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- @) s6 L" C- I4 M. p* Z& y
  (四位均笑。)# c  T) a: N" ^3 _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 V* a5 f' h9 ^5 k( }
  [b]苏:[/b]为什么?
8 a3 G2 }8 R- Q1 A9 j! u* N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 ^* _% }3 S; Z  l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 P4 [  A. \# |5 r) d% E# I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( J- Z$ A9 G! ?- {5 x; Y" n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! v. Q9 L6 C: n, @- R2 t% n+ E  [b]张:[/b]比过去多了一点。% G7 q! ^8 I1 S( `) q, D& T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) f9 h- N: _" m3 }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. s! Z4 f( d& L7 r4 g+ L) X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 E1 h  O0 [2 g/ ?6 `- V1 y) n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 j! b& H: l4 x- v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 |) i5 {7 {( ]  V1 S# ~4 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% p- ?/ ~# v; y( U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" n2 A/ r6 |# F4 }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( a0 X" U  _" X; P  m. T  [b]博:[/b]是,不一样。" K; w" o5 x, @* ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 i2 M6 F6 g8 T: z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& y/ W3 ~8 e4 e2 G3 p# ?' D9 {  [b]苏:[/b]读?" ^' x' Z6 o$ o0 ?7 g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 u9 }3 X/ j% N" J1 ^( S" c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% {' w# p9 m# q/ @! r4 P3 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. G! L" ^5 h* J0 X7 f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  ]  d% E' ~3 }1 [: ]4 A4 X( @; d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 z  O. u. _0 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 E; Q2 d: D4 g+ e4 q$ T) a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 D1 Y( d: I& G; E5 m2 z4 W* }9 C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; w  T; P6 e, \, h1 M' ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 n: r8 J9 O- P9 i* h2 g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 a3 ^9 f8 x# H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* {8 O" N" Y8 o& M1 G+ ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 e7 O  }6 x! I# `+ }8 G9 U+ T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 h" A0 u! X" D# s" K1 e  [b]苏:[/b]哦!+ ^; c4 O& `' \1 ^: O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- }$ c; h9 s) P' ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' b* E# t. P7 F8 ?" `1 V- r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: \0 ~7 K9 p1 _- G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 ?( A! M% ~  s7 Q# a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 w. ^& A  d1 }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 Y4 X/ j1 T6 U6 ^0 n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: \% B9 e" a" h: c1 V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ ^4 r4 t$ r7 T1 X9 `$ g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( e: h& _4 n$ X: ?0 D0 D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 C! C/ t! o( ?. o" z* A8 p  Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 e/ C8 q. L5 k3 o! a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ u5 G/ S+ P4 k; {% _2 @/ t  [b]张:[/b]是的。
$ U( R1 R! K4 s7 H# H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. @& s! g& R+ j1 E" v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 o8 U$ X* b2 E; R* ?  u7 @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ Q  Q6 v; y& n8 X" l, I/ j( O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' E- {- L8 s" f8 e4 y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ x% z( w, H% a2 y2 j0 i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ s6 R3 [# ^2 S! L+ d4 F
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 p8 E6 J7 q1 i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  }  U8 O- q/ D* U- B- c% R. Q+ t* o) Y  K2 @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 N, P* r4 p0 L7 A

* t; ~( q" `/ a( @# J  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ g8 r4 t0 ^$ v7 d

; ~- t: R0 `0 d4 P. ]+ l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& B8 Y4 o3 S% }# ~# i* \

0 k3 ]0 i0 ?! [0 r* \7 ?  苏:时机正好?
2 r/ v& @" R5 C2 z7 j4 }5 M# P
2 {" K6 }" ~4 W6 A4 T( ]! r0 b2 i  张:是。
* s4 V( O- F: l3 u, d5 v" q3 b; j* u* p0 k; ^; s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# m& }% G% N5 d# R% K" i: f+ o; ~: Y7 W) k# `+ v7 h
  博:公使。$ @% H- Z5 H" Q7 B2 P+ g

) _9 M: G1 q$ P# h% Q! Y( Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# G2 f  B& ^  _

: [; a0 m$ i+ u0 Y6 O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" {" y+ B0 a$ |/ E" W+ r

  ^, C8 ~6 k4 k) a+ j! n  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ j% w. A4 j) }

- F$ s) P0 z( K% g; D0 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 Q: |" i$ N+ s* O# N3 P- c2 a* d' K5 [3 J! e2 Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" r# w" }  k$ ^% j) G$ }
* o" s% L9 l& r5 C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 }$ |6 T# j% l5 P

" \+ R4 i9 i5 R  苏:哦!
/ T4 O; v# [* ?' L, i/ C+ r6 G" q8 |6 @' c  q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; S6 D4 p# y6 s! ]! k% a
- u+ D$ `2 d3 p' s- W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* U+ ^# y/ u1 a. v# J8 l( ?2 U
7 c1 [0 Y+ y9 K/ s8 X* ]! m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, h0 N+ m! U4 f# e6 \: D
8 n" Z- [9 K% u! t, \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 m( @- Z6 J$ I
; V; N0 F2 F+ i- E6 m" y  弗:是的,说泰语。
" \: _2 i# p# _1 M* ^& ?* \3 u% y0 Q; n3 U; Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% Z; A6 o- e* G  w+ l, w& I# k) P( h0 v
  博:还从来没有吵过架。& {: i0 }2 A. A2 Z6 H' R9 Y. r
- E- @* D, M& |2 Z' X
  张:是,从来没有。5 A; V% B  z1 q7 H, G  U- s

4 G9 K/ k/ J% z( g3 ~8 o  博:用泰语说,就是“还没有”。% L! c) X2 y& q% M1 l% }
/ {' p6 |) Q) l* o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( p+ V; L. c. |" U9 |/ G  \6 U4 Z, \/ T2 P; \& L2 D1 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. @; R  T) f. r1 ]* ]
4 q. J) H( }; `- W( N# B6 P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 m' O" {) b" L6 b9 |! \

5 o- k6 G, h* z* x  a0 g8 T5 _2 b  博:从来没有在那个时候见面。
6 x  q! @, R8 P! l4 V* S9 E1 f2 J1 e9 H9 V
  张:哈……
, F( I# o4 M1 V
1 M" ]4 n( L) z/ G7 S% A1 C  苏:尽量避开,是吗?
7 n  J" M6 M* M
1 K+ a% `9 t/ k, v% }  博:避开。避开。
; |6 C; u5 T- h5 @6 J- |* D) q8 T9 v0 ]: M
  苏:那英国呢?* A# G0 }6 i* C

! F$ K* `. }* i5 ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. Q; B! \# ]6 N" v5 r

9 ^- }/ s9 `2 M2 {$ g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 ]5 B1 v& Z0 T& e
; t8 Q6 J4 B3 R  k+ r( w4 [1 U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: Y, a1 f% Z; i- ?- \
3 }( Z$ R4 {7 I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 s  q! d# P' l6 v( g/ d# V- i
' o# o7 O2 }" [5 T  I% e- Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 m+ V( n( a1 C. ^- T: b
, Z  r/ H, V, U& |+ d  苏:那作为朋友,会怎么做?
. T9 S! j. T9 }$ l+ j# ^( S# V- r" r# h0 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, h+ [' G9 @$ M! _* K' p6 _
6 L3 c4 l- D9 V3 I  Y6 ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 E  ~( D. V5 [# `9 |: a- H

: C1 S0 u" ]; I% U* u5 T  弗:是的,会交换意见。
8 `! C0 {. K' h. ~; y2 ]* v/ H8 b4 ?& i4 }( g2 M/ d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 F" k, _/ @# i
8 b' S' h% i7 m' z9 X& B+ f2 I& N% b
  博:没有困难。6 o  C: V7 E: r
7 K7 H9 Q8 H9 t+ O* A6 D) I* ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) Z2 q1 V/ N& _% ^
: m1 o, t0 t6 W# I, e+ m" }$ L& Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ b) Q# k8 T& [( k; F& r& O

* k6 Y) O3 |8 b; m- J1 Q* Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 U' W* Z1 k/ r7 s+ s
& E6 @8 F$ {5 G: G6 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 a! C' w7 ^7 _( r0 T( c: @9 E" U) G' t6 o) q# b# Z" W/ @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. ^: x5 c! d6 C2 ~9 u3 p" d0 b+ ~  n, ^( s) u) S. D4 _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 r' ~4 Y" a3 D3 q( T6 U
; M5 Z* @7 M  a, w$ \  弗:我们必须保持中立。
2 l( y+ X5 ]! H
( a5 |# U3 j& b3 q  苏:始终保持中立?5 t: U( b& d! d1 ~* L& ]. e, h
! Z" ?5 L4 I) n8 g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" W, t1 z1 |% V  m% J3 q& t8 ?( F0 Z' b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 _& \! B0 S2 w* s* d9 }# e1 g" i! |( L
  弗:但我们不理解啊。/ y) }& [% p! a- w+ c

# b! O, c/ \% U3 b1 v  苏:不理解?
- q' z7 N" l. Y' z! @5 ]8 z& E( x& U1 N0 q+ k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 W1 V9 |! U9 ~1 f; t% ?6 E
' f: q- o- V8 P! z2 G& Z0 k( p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" G- `# `0 c' J2 ]  O6 t: @9 M$ {' f  Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ A2 Y& V3 ~) k+ ]( `

" V5 J% k7 M1 u% P; r$ D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 x5 f. G  z; i0 a  b
# ?; I8 S9 n; Y; ?& d4 x$ T& `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# `# l: K. I' g8 e  y% b# i& G

/ ]: q( M3 K9 n1 p  苏:中、美是同一天吗?
3 \# K8 D/ i7 t) H
( p% g4 O9 }" Y" \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% u  q# ^/ u& ^9 p' y3 j7 V
& t$ q- \9 q( W( I7 c" P' @  张:是。9 b- K$ i1 j* d1 g

5 |$ Y# W) H, K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% V' B% G! G# u) x- X
3 w% d/ g/ l- P. \+ J& C/ ~  苏:张大使介意吗?
1 E5 @; e7 T) n7 f0 `) M/ ?. H1 \, V. s* ?9 h5 i
  张:不介意。
3 Q( n% K& g+ u$ @+ j" v+ @1 A/ v! o8 {+ X! [: M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! m' L, `4 R! g% T: P6 {; Y
% _6 `1 d/ f9 s, Q9 f6 V, h7 O; p. q, {  博:苏提猜,不要想得太多了。- q0 \" Q( a9 b0 u1 N0 P+ |9 H9 q

: `. Z; R# {4 h  苏:泰国人这么想。9 W, D+ X% P* o4 e" G+ ^) A
$ p9 Q8 b1 F  C2 O
  博:我们不这么想。
3 P4 Y' a$ ]" p) e  R7 F8 |3 V
& I) a' S* X4 J: Z& Y: P+ ]) n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# s! N: v- q& [+ _. _+ c& ?: _

8 N* f) |% z; p, v* T1 |1 u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) i1 o3 s8 f) H0 z8 G3 n3 f6 b

3 T, t- s) [$ w# `: p, a9 U; q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( {1 x  b# N( m( f7 K
, x% D9 i  E! \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 `$ e+ d1 n9 l  K( D- T5 O
* B! @$ R+ C# l6 ~2 E$ o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 `  l- t2 R7 E* R
3 |  I2 ~+ E* t1 V- u
  弗:是。7 t, l# S: v- }) ?3 \
& ?4 [3 O# W* o  V/ e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ Y. m+ p" o# }' n. ]1 Y0 H: G
" C3 ]& H- ~, T( r7 n4 T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  ~7 r' M2 z4 b- l$ j" [1 K, t/ |3 Q! p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) t. @. ~% X! c$ p0 \  T0 V
" j1 s% b. r7 K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 c5 J/ z4 s+ k  e- H0 z
* }7 b7 \3 R8 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ e0 @) m  h) J) I9 ~1 x5 M( m5 r/ M" h9 A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) \$ y- K1 L* H6 Y

; C- y% _" c' z. i& O/ Q9 M% u! _: t  苏:大使感到糊涂吗?: x# V3 I: P5 ]$ z
3 \9 }0 O5 S, n# d. ?# y7 k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ q9 d& i3 q) f% u  A% l/ y5 b) h) y  A6 y" y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- o2 Y4 v1 i+ u' m' i8 {) B- c0 U: J
3 s% d: i- t8 Y! |8 t! ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" M  e1 c/ F4 H. P- `+ m& e" d( S8 |4 p. V9 U5 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) G# t" ^  U# F0 g" R
8 W: @! V' m. G# ?, _/ o
  弗:哈……9 |  v  E1 \2 P

) q+ _2 D2 T0 ]  苏:每次来都碰到了“革命”?0 t0 \' Q- h* e* }0 A

8 g" c' o9 [! V" J+ U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& x  o5 H- {: ?# i

: x# e! [3 g0 ~2 W: o' {; L, R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" V* [0 b0 m* T) ~! m

- ^% v9 n2 s3 x( }+ J& x9 X  弗:那天我在英国。5 {* u) |6 h  z+ A# ~
' F& a' r9 J4 \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# R9 @- ~$ [. X& \" h+ m! K
5 \# G$ N) ?" d2 |' u* h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( m+ ]8 ^& W2 [$ X8 ^* D
; H- @4 G" P" i+ d7 c7 B5 v5 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ c5 h  k+ ~; n1 J/ R- B

$ d7 A  S+ s0 i8 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! G# {, h* P! c9 w, }7 u, \% g; z5 f9 @  D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) e8 e6 S( [. L1 ?2 k% U( |6 n& ^! D: _
  博:那你说说,有什么情报?' q% W4 l* s! p$ R

! e' V: D- G: Y* Q- E. h+ A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 A* [- F: ?" \% n3 O) C2 @
; r8 V, D  i8 @; S' z. l' v  博:不对。
/ `! i+ m7 I) Z1 x/ G
2 N% K: p) x* c& K* C  苏:CIA,可能有什么情报……( i  w* T! _5 y5 @% A, t- x) Q5 r

6 L* d8 _7 C/ C. G  I4 m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 }' ~) V+ _4 L% b" i
; Q3 W; X. h0 X' i+ g. K  苏:不是事实吗?$ T& q2 y8 m2 C: u- I' A0 c
! T' s" _6 r6 t6 X; {* a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 V. g7 U  J+ U3 ~) p& d. x# @# w2 I  S; y: ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 ~+ ^5 K$ N9 o1 d1 f, f
" F& ^$ w& R& C+ Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ ?: R2 U% t) C4 H) R

" z8 C( g* t& y. O9 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 {8 t4 [0 y6 K6 r8 z% |
! q6 Z! i% r( w+ u( ^$ N+ i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& D, O: @+ ?4 C5 }# I  ^5 J9 q, e" A8 f0 E" ]1 m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% c- q. u7 {: c

& ^* ~7 m9 M% y- {' h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 j1 [6 `0 Y9 P$ e% [* Q7 ~4 i
9 C% D+ q; Q9 ]+ \/ y9 @5 l  苏:为什么?损失什么吗?# H# Q! W- V$ t, v% P& ^

. }0 g, z; I) F5 l  博:是。哈……
6 f9 a5 R0 F+ h9 ]0 y5 V& O' C5 a$ T1 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- y" R. t6 J  R# C% K9 ?! d2 m' L2 a
& {# J" p4 U) V3 }: R% |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ a6 a* z$ Q4 t. G
- J, x$ J& d; ~5 [* v; w
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 x6 a7 N0 i- W. m% |, f2 t
; t. S+ g$ S  i: s  x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, v0 z, a9 p6 x- J: i; W% H7 ?
2 t$ U$ t$ g* Q# I1 z, Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ v2 H; M# ^+ R: Y
5 Q3 ?+ q" D: h
  苏:这样好不好?
# r& P" n0 y3 t) c' {( B9 S4 |: Z) f7 a: P! D6 N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% [( F4 e+ v' d0 ^# |
0 G8 X( E3 R7 l8 @: ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 D) f1 k+ z1 _" h, n3 j

, O, g$ E) M4 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 M: T" {; I, M  c; E: M# K9 g" ]- G! d; s, z: V
  苏:泰国人?
' @1 k+ ?% K' v5 a$ f3 G; r1 o( |
: \4 O% @% l# h+ P  e5 w! O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  ]) S0 z- n6 ^3 ^1 G2 w& }& }
5 F8 d9 b! u& D' f9 F5 E1 J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; z, ]3 t( g, L( z& g4 ^

' m. r/ x& l/ w7 T+ ^7 u1 |( w3 c- e
9 z0 |* q' D' C3 x, @
# d; w+ l" n7 J( R! ~( d0 O- q' T3 j1 f) M+ u, z  D2 O% V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - Y+ _* }8 t- ?& N( q" ^. T5 F; {: @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-7 07:45 , Processed in 0.054906 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表