杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126188|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 `/ i/ B8 d1 D2 J' e- W$ x  h
8 s( ~6 b. x: \3 l% v/ X7 M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: d3 M+ D+ s. O+ O6 [  q$ r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 O% L) a/ y" d, Q+ b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ W( i9 ]- M( K& @- @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) [/ z2 f4 ~+ H- P1 N) q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 j1 H' v) ?6 t6 W
8 t  R4 ], u+ S  g! W: G" o; s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! X' ~" K$ N6 f1 {$ `9 `) B( D: A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 p) p2 P; }" `! C% L6 J5 d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 Z* k: c* E2 B- d1 \  N4 g  ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" g) }6 {5 w* e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* d5 Y1 {- e. [2 l7 `  U, H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, z& i6 O# [8 T6 k2 g! X; F8 r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# `3 m/ S) s8 @- _( r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; P, L3 [: J& S! Q4 F8 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 D# ^+ \7 L- d: Q! ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ u) C7 \3 U6 t8 h% a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; Q# o: H9 H/ n" t# m; y- Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( d) Z$ P* ?, A( h* ?! {0 Y, R" o& N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- q* _, Q4 a% F( u. O! Z% W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 `$ K) t$ J3 D3 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 u  Y0 t9 U  t' L. b  [b]弗:[/b]不知道了……; f  r+ @2 _& `! m' Z0 }, z
  [b]苏:[/b]记不住了?. k+ d- ]3 d: i9 O# [2 d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 t5 v5 `" q& g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: T9 s8 f) C7 `, e* F" w8 G8 x  [b]张:[/b]难。
9 A; H: C% z) M) W8 G- H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% m8 g! m' N0 [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  R, u$ ?6 w7 |  I' i0 ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% S3 |- L5 L: q' @% j0 A# J  [b]张:[/b]是的。! p3 v! V/ a- B& v3 a4 D' o/ C$ t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( E" p% q- p4 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% |7 u& a1 k9 p& [+ T7 v& ?4 f! h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. t/ b# z+ a  o3 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; l1 R! @7 Z# s. y2 f/ m6 I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# s0 e; i/ {% a, l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 Y2 e/ w! i$ h2 }& e- {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 j) q' d  h5 M4 p2 g- F/ L
  [b]博:[/b]政务参赞。* X- p1 z8 L$ c9 x9 p: Z# f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. u' j9 n$ c- h3 W) W- j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- X/ _6 o% d; o2 }! P4 ^. h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, e/ Q) L1 r& [1 w! C9 ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 V: E3 @+ b' g& s7 Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 D8 V5 m7 p1 R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 }  l- t6 M. O& M# G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  T6 u& m) x+ T, u6 X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 e5 U2 E, U6 W) u5 B/ Y4 U. D
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* A0 Q0 j4 j$ @. O# t( A0 M8 Y  [b]博:[/b]没有。
' m( z+ w' b. |3 W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* z8 }8 k2 ]1 T: I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: c' A; L3 R1 F: P- a7 y! K6 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% n% l- M* {! ~' k9 i1 l# r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) \+ c3 M4 O" |0 {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ Y. S5 m" I# i- {3 @4 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ S+ d: H  M, M3 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 ~( a& n# \8 K9 [# X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 v  K" O. g- f1 i2 c  K8 ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( k9 y; Q1 f( `) i5 |/ M3 b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( V% B. X1 P) v8 I$ c4 Z, K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- S& ^  g; a: \
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! C4 B; Q& [, t' S& p4 a* ]& p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! D5 y; J# ?: |' s1 G) r4 q  [b]博:[/b]……" c0 E4 m3 P5 J7 h( l% U) ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  t$ S+ t$ |, ^3 m5 B  Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ ]2 J+ f/ f& U' s* m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 R* O- j( g  w9 N) V* V+ p2 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, h1 B4 g6 v0 N* M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( ^4 b. }6 x0 [' \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 m; w$ S  H/ n; y1 N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 w# n7 I2 i+ s. {& ~  (四位均笑。)" f5 Q9 [. y/ w; A- l3 n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- f. }3 {7 l# V. E  `* ~  I  [b]苏:[/b]为什么?' J" R; N: |8 Z& {5 B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. _1 G0 z. [. L0 a6 {  _9 K0 \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) Y: n. S: A$ [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! H1 G2 {; c7 V' V0 B' R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! f% g" Y+ p. R* B; C& ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 Q; N+ O# h  c- j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. m( |( g1 S8 y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 @4 X- E: }5 @2 U: K8 S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, c6 r6 v  w4 |3 _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 N& H2 w; G  p" Y  X7 d' z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  v+ o! s4 H+ ?0 C1 e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 e' V5 Y( b9 w/ Q( {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 p: Z# h0 l! N0 {( G" U! q! T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. l& ?" F) V8 c2 k1 i
  [b]博:[/b]是,不一样。- T- L( x( n; f! m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; U. o0 f" l) V8 s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; Z& g" |$ a- x3 {3 D3 a  [b]苏:[/b]读?
' \9 w. w2 Q2 M' k+ }4 w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" I/ C! A3 C  s! z' W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 t7 y: f8 ?9 O! a/ T( l1 P% d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 P  r1 |1 X7 j6 ?& I# V6 m; \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  ]  ?8 M- s# z8 m; \- v% A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ t9 y( R! p% I3 d. }; v$ J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& {- [% i5 I* P: U) [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 M4 A) L3 ^8 g5 E; R7 N) ^5 d8 i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 X' b* P9 l8 h9 i; j: s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 E7 K  s  M! m9 O; s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: \8 x; r2 z" D' U8 g# E8 o  G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  _7 N% i& M0 S: ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 x$ a+ L/ O0 ~5 Q& Z1 q+ s) x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  x* W2 l- |- w2 A* Z  [b]苏:[/b]哦!  J) Z5 |) P) P) e  S* k, e0 X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 |; M; |8 K0 ?. Y/ S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 N6 s' \& S. i6 q3 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ o1 N% h/ ]; a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. E" [9 i! f1 n; D) i3 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  a$ c# `- W) r; o  S9 P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  J9 Q) E/ E/ y9 b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% b9 e% x0 \  q, `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 @$ ~- V2 D$ v: j0 @# Z# y' q6 ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ u. |8 N, B6 K; t" Q6 t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. C" p. R' V( y( o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 ]/ c2 p' Z1 u- f8 c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 R. e" B5 b! g. h, }' ~$ J
  [b]张:[/b]是的。+ H( N% o8 e: c) P$ I' Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% x7 w  v2 s/ M2 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 N* ], X* _8 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- E4 X5 S' }- ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 s9 [2 s0 L8 C1 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& t7 P# [) B) l0 C0 p7 X: N6 z' i, @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' T0 W: x% f5 v( Y* a3 i
  [b]苏:[/b]我猜的。6 [8 e1 z6 L6 W9 L) {4 m5 ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 B% @3 I* E1 x& |. M7 c) }
# \' I- F1 H6 z% H1 h3 D* }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  w/ Q4 e9 x! j' ]2 w! b# y! L
) l: U" D8 D' H( G7 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& w. z7 p" ]) u& v9 D: e" P
3 N+ y" [. k0 v  I8 x3 y3 g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) P$ S' g! g: k. I( g5 J

  O  s% \5 J& s8 Q  苏:时机正好?
+ N) c8 B, A9 Q) S, Q* z9 P$ p! M" T$ Q( J7 ]( E: _
  张:是。
: i  g$ S) \' S( D( i
% N: A& s: Y# K. c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 Z" {) @! {. v8 ~% Y( }! N; j

8 A( K' L6 [5 V9 n9 _  博:公使。
( X4 ^% x$ i3 r5 m4 M$ ^8 V  z" K2 |: P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" ^, o0 S$ Q; u5 c3 x* U* `) j8 c& W8 w1 J1 X4 p) ]4 z7 j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' {+ K+ I( K+ V5 ?+ L  A( `" }. k" q" K: r: R, a" J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; S$ a3 I" _7 z5 C* i$ e: m

9 W1 o. m1 @; ~; n* }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; K% w8 u9 ]% q3 ~
7 s. q2 C9 z* S; m6 K- o  J- j$ a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# ?! a% n5 ]" w! J- ]! p/ v# [# N
9 R5 N9 c- r- l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* S, J* ^  S6 g  J2 `* Z
, o" F( k. f5 C" {; `" j# E  苏:哦!; f" s5 ]/ L. E7 }. ]" P7 v8 e
) C; F* ]3 Y5 e. Y2 v' N7 r. @, ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 @3 @/ l3 e/ B" t
; r4 Y7 \: S. e' _: d$ Y8 H5 f% _( G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 a6 P  V5 U, L
9 _* @1 R3 O4 F/ U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 T$ d( @5 }9 I) o# L& O5 s" r) S8 {+ D2 p' y7 e3 N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 U3 `6 A5 ~2 e9 S+ k
: m: c1 F1 ^1 s) Z/ y- ]
  弗:是的,说泰语。; w$ t7 O% Y! L' e1 P
- l9 `2 _2 Z7 J7 Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 V. s3 p5 U4 @6 z

& r7 e+ q" B4 g+ _. t  博:还从来没有吵过架。
- a$ i! b( C' C2 s7 @: j. h$ F* e9 M' y. v0 y6 r
  张:是,从来没有。! ]. p' g+ S2 y! ?* P  {, A

; [! U8 x. R! |0 _% P3 ]  博:用泰语说,就是“还没有”。
- [2 z0 }, X5 X5 D& h0 x
. `+ A! ]6 p4 k' @* `$ Z# ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# x' B3 T  H$ m4 O

) L3 F( d7 y, N; M2 w- Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* G% V, i8 z# W3 K& I  {$ m0 P! D  z5 i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 S- T; H. j5 ~

9 h! q) c% L, u  博:从来没有在那个时候见面。$ D5 V$ z1 G5 t: n3 I( @
7 E& E; {& ]( v/ d! u, G/ C% N8 W
  张:哈……
( m( H8 ]0 n0 h$ v$ n) y9 j) G1 K0 n! U8 d6 q; N0 P$ {
  苏:尽量避开,是吗?
6 _" N) U+ Y! Q$ I; [
2 a- R- H/ Q& i' g" f- E+ O+ U  博:避开。避开。
* E. a0 I) x0 c1 v, i
  g* c; P" o3 ]; j5 }6 @5 ~) Y! S  苏:那英国呢?
: z" R1 l# l+ s3 O  C/ W! |) l: X5 s: l( o' H& |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& l+ j8 k9 B& W, Z8 u2 |
$ X  R! h: i: \& i1 T9 `# W8 m; e: \9 T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( m/ ^6 |2 {! }' X& F
- }( E0 j/ s+ J3 B1 q0 T, I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  k1 l) @& m) t

- H; ~+ ]) I6 _. }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 d% R* r: k: L* B/ N) t* u# D8 Q( ?! A% M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, U! W! \; F4 n2 S( @$ Z% Q

/ j! H  u6 R1 a5 b7 ^0 i# }8 Y' k  苏:那作为朋友,会怎么做?
, w0 R+ C% N: [& C1 s4 E) |, P5 d6 w# M  B/ Q! M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" h% o+ Q4 o5 L  r
0 o% X7 `  p: L: X! ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( M, ^2 o4 b: j+ I& v" \) S
8 z! m! m' k2 I9 I9 H' u  弗:是的,会交换意见。! T; J" B1 q5 K! I1 A
  q8 J2 P: h0 x+ n. b/ k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; p; E3 P8 E2 O4 E! v
  E0 p9 l, l4 O$ z4 N  博:没有困难。
- J7 ?) f$ I4 }, @0 H
* g: L: j7 P( \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& G2 K; e7 e: k/ H, m8 Q

, c* f0 {5 b$ ?, @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 ?# t- K) Y, D4 J1 Y
* {2 J: W  p5 j9 H! J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! N" V: Q9 w7 l, w) |$ |/ _! |( ~6 ~3 }5 z) v  o. l* e9 D" F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 B/ H' q) q% r0 L& U9 }9 W

! _: F5 ^4 z) J$ T7 Z! N# T, n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: I4 }/ D5 n* f
# j* x3 W* U& e: U8 f. W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' x2 {7 \! V& ]: N' \( L. B, C' p( ~! U

3 l! Y( e' R: B# G4 v2 Z; k! l  弗:我们必须保持中立。- ]) q- {* F2 ~) S. s; J* r2 C# T/ b

  y% d- |/ ~) L; T5 N3 x" U  苏:始终保持中立?" {. _/ d- v0 ]8 W1 t( G$ j

/ Y  _- \7 D! H; J. S& m* w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 N8 O% Y" G! a4 w) i2 q: f; J# z- {
+ p8 ~! I, N0 l% R0 k: l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 g5 E3 ]7 m% H# f/ u6 M. Y# _1 Y8 q
" ~9 k$ x  C7 T+ Z6 \. G
  弗:但我们不理解啊。
6 {4 d9 R) F5 k" O5 R0 O0 W; B! \' l5 M( i, G: T8 ^
  苏:不理解?- @6 o# L$ t6 M# b. g6 O

* s% q! k& j1 _- I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. H% I2 `: e4 I* E# D9 |6 Z
' q' X' I7 [0 v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 m, x8 _/ N7 a* {7 G5 W; K7 J: I8 X8 F% E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' C& l( @' w- Q, d  W

; r) P+ b3 w( H5 W9 B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, n8 z, `% Q2 z% d# E( X
7 I2 r) v: i5 o2 i* \, k* n6 S: n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( v0 q/ L) f/ _- J8 g4 l) h
; }: d/ _3 @! x$ F
  苏:中、美是同一天吗?, o, S5 [$ O5 N% G% \* y* ?

" b, E; U5 r; H& u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ w. \, G0 D9 I  B
8 L1 y& U. W  y' V$ Z& ]+ c  张:是。& |. }2 Q* p+ X& [. k% |

. b# s6 C: W) T; i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) ^( {, d4 m1 k" a% L8 }* A: l. z9 r% J0 E
  苏:张大使介意吗?- c# O/ T" I3 k

3 X- W+ L2 q1 T7 \$ M: K; q% ]  张:不介意。
  A) e4 t7 h0 }' N+ J" @2 d. c9 x8 N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  r; c% _; i, w; i3 y
$ \' L5 N- c: m1 a  博:苏提猜,不要想得太多了。( M8 f% R- C. `/ W9 g* h8 z
4 A, @9 g& q7 s
  苏:泰国人这么想。0 Z9 A3 d8 J# l- [) j( }( N% [
6 N1 @$ k# m7 ^' q' ^% I
  博:我们不这么想。% M% o8 Q! A3 G! x% e1 N! N
: v7 e6 h+ q1 E( s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 v/ x+ _% j% J6 a% X; W7 `
0 j/ k! J4 c3 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* j& O3 ~5 R$ z& @! [; M- c) w0 q( K% \8 V! e! B' C. X! j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 F) s' t+ x- M9 R) ^8 W/ z6 _2 I2 p  _& I8 |7 W- C9 V7 M  O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; C' C. U% R# q. Q6 M

& `' k8 }6 v- \6 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, q2 H+ z& {9 e* `$ J( o$ t. C2 g2 _. J1 J4 m4 I
  弗:是。# v9 e* h+ R/ D
' t/ G" H- J" V, ~6 b) y: y7 h- O5 U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# q  y' e2 N: v5 P5 I1 S1 [. o0 L- t' u; X! i' d* N+ K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  w4 m2 K; ^; |5 n) E
5 v! H2 @1 x, ?% h. D# [: J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ u' s8 C0 {+ x* v7 z& ]# n/ U# |$ x& j! s$ ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 g4 l9 q( E3 R7 M; w
1 _% `* e( c$ m7 ]) x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 T: P1 a* g4 g+ S
$ p6 {' d3 u' B, R& R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ @* N" B+ M7 w- g' R' L; I) ?
# [  {$ }0 S0 q" X# |& N
  苏:大使感到糊涂吗?4 b6 I, @* H" W& s4 ?; n% c
" N# J" D) A; g! ^9 P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 G) [% [# P$ o4 l6 T4 y
# ?7 u: Y5 g. _) ~; L9 ~! U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 m; n5 |' X; C& f) u0 I6 r

8 L4 D6 S2 e5 K3 C) i( B- r1 G8 ]% H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 p2 l5 }3 d5 ~7 H$ S, ~0 x: [  c9 F2 T$ ^* Q% y( e$ G% x5 c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( i+ F6 L$ {' ?% l/ z
6 h0 J- c% Z7 X1 \2 `
  弗:哈……
& c% s; D2 e2 M
3 @% ~: n  t7 d; }* J. L, d+ v  苏:每次来都碰到了“革命”?
, T0 K/ @( t8 d
# X2 |& K- D6 A5 x* b2 N7 t* l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 s& m" g# R. T$ ^8 w

& f' Y& ]( C  F! U% R$ v  W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 D  U. _, Z1 q
8 m: Q2 r0 m5 ^  弗:那天我在英国。" l; y9 r( V/ A% o$ E1 ?

& p, _3 M- m! V1 m, S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, a  E1 d. g* X1 d" L
2 `% v* B/ _( u, Z2 v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ O' o* ^' Y) v5 F, J2 e* h* h$ y4 b4 y/ D9 X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: G/ ]) _! i8 I- Z% L( }7 @9 Y1 {
3 N/ h+ [! g% o9 o( [+ {9 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 N3 y/ D* m' R
" V  D1 H7 R; i$ M1 F" k  g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: Q# p# n! T0 O' N' a0 c! U2 e( k" U  v: u& k4 O2 u; R  {& N1 U
  博:那你说说,有什么情报?
7 l2 n$ g; M, W
( _  d9 c' G( e# [2 E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 |4 E. @! ~- Z* h. ~! g* `! s- e/ H, K7 z
  博:不对。
+ Z" j8 K. u/ _3 \. s' M/ B( N9 m' R0 O# \
  苏:CIA,可能有什么情报……
- _  R, u% Z9 Y- Y/ d
* D7 X3 h9 `) D) f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 _9 w# i# d' C: [; b' G' V/ j; t2 {4 }: Y
  苏:不是事实吗?; a, A/ s5 G8 \/ k5 Y4 N  P

5 ]7 h( t* h  |1 ^; n( q( `0 f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ D9 P7 `7 u6 X( P7 B" [( I7 c. f  o) I4 {3 m# a- a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' o1 w  I: P6 D6 a" q

# F" b% F0 B3 a0 e: p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: F7 K& p9 z7 _. U0 l3 V4 D

. r0 G' D$ ^% d" a0 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ j8 t. F% S! h6 m( |6 {1 x$ `
& ]. g# R" H, v# t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, v$ @- b. ]1 e0 U; h

7 M: H$ O  {: M6 S5 e4 C" E' o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ o/ _3 s2 r, o2 e
) O1 q2 t& ?4 _; ?3 t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! J. ?+ ~, O! M
" I  c+ }  z( ^. L% g) p$ O- h
  苏:为什么?损失什么吗?, y$ u/ [1 ?8 O

& P0 ~5 p9 `" F1 S3 c  博:是。哈……
8 B  J! X  C% v6 d2 P
. W) ?% Z1 G3 y* c3 s+ u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  M8 |/ X. c8 l  E, d

! R! F- B& D/ n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 S7 S  n, R3 W( Q5 d2 d8 M
6 e) o1 Q- ]. t% K
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 Q. S: {: X! w

' t' W5 Q; |, w' U' h: A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 t4 k7 I" P3 s
* b" E  i4 Y: K: M8 S* e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, Y0 w. V1 I# L4 C+ G' Y$ M$ i2 E7 O$ n+ d
  苏:这样好不好?# b& M4 p4 X, P2 v8 S7 b# G

8 A4 a- G5 ?/ p5 u- G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 V# E) T; z- Y* _& f" {% J
% y0 P/ c- A) U$ k% _  U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 C+ `4 E% r8 f5 a( {$ A* p
9 v+ g( L) F; B0 r" J- V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: `4 T+ ^& L0 _, {  \6 b$ I& N) z. z  S* x9 a
  苏:泰国人?
$ K; s. i$ e2 Y; [# d, O/ B9 O3 z- x5 Z$ T. y% X4 P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 y( B/ s- b' K. f
3 I2 ~. W. K! y6 e  G$ L$ q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: S: M5 d: H" u$ x* N

* v/ {$ c! @; A" N8 s4 {+ D" Q 6 V) I9 o# M8 N6 r6 k! m
3 _; f+ q5 D( \

3 k( q( n, f7 U" D9 D4 W7 A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' W: A- `; p3 z; Q, @2 d/ `. ]3 u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-17 03:08 , Processed in 0.069648 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表